"أقاليميا" - Traduction Arabe en Anglais

    • interregional
        
    The programme on ageing will host an interregional conference on the topic in 1998, and issue a related publication in 1999. UN وسيستضيف البرنامج المعني بالشيخوخة مؤتمرا أقاليميا حول هذا الموضوع في عام ١٩٩٨، ويصدر منشورا متصلا بذلك في عام ١٩٩٩.
    Recently, ILO started an interregional project on social security in the informal sector. UN واستهلت منظمة العمل الدولية مؤخرا مشروعا أقاليميا بشأن الضمان الاجتماعي في القطاع غير الرسمي.
    In addition, LDCs were included in 282 interregional and 113 regional programmes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدرجت هذه البلدان في ٢٨٢ برنامجا أقاليميا و٣١١ برنامجا إقليمياً.
    Requests on knowledge for interregional transfers were registered from three countries. UN وسجلت طلبات للحصول على المعارف من ثلاثة بلدان لغرض مناقلتها أقاليميا.
    These worsening conditions are destroying fragile ecosystems, are displacing communities, especially women, from productive activities and are an interregional abrogation of the right to a safe and healthy environment. UN ويؤدي تفاقم الظروف هذا الى تدمير النظم الايكولوجية الهشة. وحمل المجتمعات المحلية، وخصوصا النساء، على ترك اﻷنشطة المنتجة، ويمثل انتهاكا أقاليميا للحق في بيئة آمنة وصحية.
    Thus, this Agreement is more similar in character to an interregional preferential arrangement than to a worldwide agreement such as the WTO Agreement. UN ومن ثم فإن هذا الاتفاق يماثل في طابعه ترتيبا أقاليميا لﻷفضليات أكثر من مماثلته لاتفاق عالمي النطاق كاتفاق منظمة التجارة العالمية.
    The participation of experts from the advisory group as resource persons in the workshops gave an interregional aspect to these regional events and enabled the participants to gain a broader perspective on international cooperation issues. UN وأضفت مشاركة خبراء من الفريق الاستشاري في حلقات العمل بصفتهم أشخاصا مرجعيين طابعا أقاليميا على هذه المناسبات الإقليمية ومكنت المشاركين من توسيع أفق فهمهم لقضايا التعاون الدولي.
    UNFPA supports an important interregional project on the integration of STD and HIV prevention activities in reproductive health programmes at the primary health care level. UN ويدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشروعا أقاليميا هاما معنيا بإدماج أنشطة الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في برامج الصحة اﻹنجابية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية.
    With help from UNIDO, it had set up an interregional centre to promote investment in industrial sectors and develop enterprise management skills in Asia, Africa and the Arab region. UN وقد أنشأت، بمساعدة من اليونيدو، مركزا أقاليميا لترويج الاستثمار في القطاعات الصناعية وتطوير مهارات ادارة المنشآت في آسيا وافريقيا والمنطقة العربية.
    10. At its 1996 session, the Council approved the amount of $2.3 million from the special account for the financing of 47 interregional, regional and national projects. UN ١٠ - ووافق المجلس في دورته لعام ١٩٩٦ على تخصيص مبلغ قدره ٢,٣ مليون دولار من الحساب الخاص لتمويل ٤٧ مشروعا أقاليميا وإقليميا ووطنيا.
    It is carrying out an interregional programme to support self-reliance of indigenous and tribal communities through cooperatives and other self-help organizations (INDISCO). UN كما تنفذ برنامجا أقاليميا لدعم اعتماد الشعوب والمجتمعات اﻷصلية والقبلية على الذات من خلال التعاونيات ومنظمات المساعدة الذاتية اﻷخرى.
    In order to deal with that situation, cooperation had been established at the subregional level and interregional cooperation had been established between SADC and the European Union. UN وبغية التصدي لهذه اﻷوضاع فإنه يجري الاضطلاع بأنشطة تعاون على المستوى دون اﻹقليمي كما أن هناك تعاونا أقاليميا بين الجماعة والاتحاد اﻷوروبي.
    76. The driving force behind South-South cooperation continues to be the developing countries themselves, regardless of whether such cooperation is bilateral, regional or interregional. UN 76 - ما زالت القوة الدافعة وراء التعاون فيما بين بلدان الجنوب هي البلدان النامية نفسها، بغض النظر عما إذا كان هذا التعاون ثنائيا أو إقليميا أو أقاليميا.
    In January 1996, the organization launched an interregional project, entitled “Integrated biodiversity strategies for islands and coastal areas”, with the goal of assisting integrated biodiversity strategies for interregional cooperation between coastal States and islands, and promoting implementation of the Convention on Biological Diversity. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، نفذت المنظمة مشروعا أقاليميا عنوانه " استراتيجية التنوع الإحيائي المتكاملة للجزر والمناطق الساحلية " ، بهدف المساعدة على تحقيق تكامل استراتيجيات التنوع اﻹحيائي ﻷغراض التعاون اﻷقاليمي بين الدول الساحلية والجزر، وتشجيع تنفيذ اتفاقية التنوع اﻹحيائي.
    13. To reflect the high priority given to strengthening radiation protection, radioactive-waste management and the safety infrastructures, IAEA has initiated an interregional model project on upgrading waste management infrastructure. UN ١٣ - وللتعبير عن اﻷولوية المعطاة لتعزيز الحماية من اﻹشعاعات وإدارة النفايات المشعة وهياكل السلامة، بدأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مشروعا نموذجيا أقاليميا للنهوض بالهياكل اﻷساسية ﻹدارة النفايات.
    (ii) Establish an interregional trade and investment information system supported as a joint project by the regional commissions and other appropriate organizations such as the United Nations Conference on Trade and Development, the United Nations Industrial Development Organization and the World Intellectual Property Organization, and involving the participation of chambers of commerce and industry in the various regions; UN ' ٢ ' أن تقيم نظاما أقاليميا للمعلومات عن التجارة والاستثمار، تدعمه كمشروع مشترك اللجان اﻹقليمية والمنظمات المناسبة اﻷخرى مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ويتضمن مشاركة الغرف التجارية والصناعية في مختلف المناطق؛
    (iii) Field projects. 60 country, 8 regional and 12 interregional projects to provide technical services and assist developing countries and countries with economies in transition to strengthen national capabilities in public administration and finance. UN ' ٣` مشاريع ميدانية. ٦٠ مشروعا قطريا، و ٨ مشاريع إقليمية، و ١٢ مشروعا أقاليميا لتوفير الخدمات التقنية وتقديم المساعدة الى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية تعزيز القدرات الوطنية في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة.
    (iii) Field projects. 60 country, 8 regional and 12 interregional projects to provide technical services and assist developing countries and countries with economies in transition to strengthen national capabilities in public administration and finance. UN ' ٣` مشاريع ميدانية. ٦٠ مشروعا قطريا، و ٨ مشاريع إقليمية، و ١٢ مشروعا أقاليميا لتوفير الخدمات التقنية وتقديم المساعدة الى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية تعزيز القدرات الوطنية في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة.
    (ii) Establish an interregional trade and investment information system supported as a joint project by the regional commissions and other appropriate organizations like UNCTAD, UNIDO and WIPO and involving the participation of chambers of commerce and industry in the different regions; UN `٢` أن تقيم نظاما أقاليميا للمعلومات عن التجارة والاستثمار، تدعمه كمشروع مشترك اللجان اﻹقليمية والمنظمات المناسبة اﻷخرى مثل اﻷونكتاد ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ويتضمن مشاركة الغرف التجارية والصناعية في مختلف المناطق؛
    33. In collaboration with the World Bank and UNDP, Habitat is developing an interregional project on the reduction of vulnerability to natural or technological disasters in metropolitan areas. UN ٣٣ - ويضع الموئل حاليا بالتعاون مع البنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي مشروعا أقاليميا للحد من التأثر بالكوارث الطبيعية أو التكنولوجية في مناطق المدن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus