"أقدمت قوات العدو" - Traduction Arabe en Anglais

    • enemy forces
        
    Israeli enemy forces at the Fashkul position in the occupied Shab`a Farms fired a number of flare shells over the area surrounding the position. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في فشكول داخل مزارع شبعا المحتلة على إطلاق عدة قنابل مضيئة فوق محيط المركز.
    In the Zarqa'area on the outskirts of the town of Shab`a, Israeli enemy forces fired on two shepherds, Muhammad Hashim and the Syrian Muhammad Hammadah, and attempted to abduct them while they were herding their flocks inside Lebanese territory. UN في محلة الزرقاء خراج بلدة شبعا، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إطلاق النار باتجاه الراعيين محمد هاشم والسوري محمد حمادة ومحاولة خطفهما أثناء قيامهما برعي الماشية داخل الأراضي اللبنانية.
    Israeli enemy forces fired 20 shells that landed in the area between the Litani river and the area south of the towns of Burj al-Muluk and Dayr Mimas within Lebanese territory. The patrol also fired 18 flares over the area. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إطلاق 20 عشرين قذيفة مدفعية سقطت في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني وجنوب بلدتي برج الملوك ودير ميماس داخل الأراضي اللبنانية، كما أطلقت 18 ثماني عشرة قذيفة مضيئة فوق المنطقة المذكورة.
    Israeli enemy forces opposite the Lebanese Army Tall Ghabayin position on the outskirts of Duhairah fired approximately 12 rounds over Lebanese territory at soldiers who were fortifying the position. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إطلاق حوالي 12 طلقة نارية فوق الأراضي اللبنانية باتجاه العسكريين مقابل مركز تل الغباين التابع للجيش اللبناني في خراج بلدة الضهيرة أثناء قيامهم بإجراء التحصينات لمركزهم
    Upon instructions from my Government, I hereby inform you that on 13 June 2007, Israeli enemy forces carried out an ambush composed of five elements on the outskirts of the town of Kafr Shuba, inside Lebanese territory. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أفيدكم أنه بتاريخ 13 حزيران/يونيه 2007، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إقامة كمين مؤلف من خمسة عناصر في خراج بلدة كفر شوبا داخل الأراضي اللبنانية.
    On 7 January 2008: - At 1600 hours, on the outskirts of the towns of Halta and Hasbayya, near the occupied Shab`a Farms, Israeli enemy forces kidnapped the citizen Fadi Abdul Al as he was herding some cattle. UN - بتاريخ 7 كانون الثاني/يناير 2008 الساعة 00/16، في خراج بلدة حلتا/حاصبيا على حدود مزارع شبعا المحتلة، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على خطف المواطن فادي عبد العال أثناء قيامه برعي الماشية.
    Israeli enemy forces entered the civilian landline and mobile telephone network and transmitted recorded messages in Arabic that offered a reward of $10 million for information on Israeli soldiers missing in Lebanon. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على الدخول على شبكة الهاتف الثابتة المدنية والخليوية وبث رسائل مسجلة باللغة العربية مفادها إذا كان لديكم معلومات عن الجنود الإسرائيليين المفقودين في لبنان نضمن لكم جائزة مالية قدرها 10 ملايين دولار أمريكي
    At an earlier date, Israeli enemy forces placed a spying device in Wadi Ayn al-Ghar outside the villages of Deir Kifa and Srifa within Lebanese territory. The device was detonated from a distance by an Israeli enemy reconnaissance aircraft after being discovered by the Lebanese side. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي، بتاريخ سابق على وضع جهاز تجسس في محلة وادي عين الغار في خراج بلدتي دير كيفا وصريفا داخل الأراضي اللبنانية، حيث تم تفجير الجهاز المذكور عن بُعد من قبل طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي وذلك بعد أن تم كشف وجوده من قبل الجانب اللبناني.
    Israeli enemy forces fired 32 artillery shells that landed on the outskirts of Rashayya al-Fukhkhar, in the Khuraybah area within Lebanese territory. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إطلاق 32 إثنين وثلاثين قذيفة مدفعية سقطت في خراج بلدة راشيا الفخار - منطقة الخريبة داخل الأراضي اللبنانية.
    Opposite the town of Udaysah, Israeli enemy forces extended a cable from the emplacement adjacent to point TP37 as far as the technical fence in the area to which Lebanon maintains a claim. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على مد كابل كهربائي مقابل بلدة العديسة من الدشمة المحاذية للنقطة TP37 حتى السياج التقني داخل الأراضي المتحفظ عليها.
    21 June 2001 Between 1400 and 1830 hours Israeli enemy forces at the Fatimah Gate were engaged in repairing the barbed-wire strip. At 2250 hours Israeli forces at an outpost in the occupied Shab`a farmlands fired several 120-mm mortar rounds at the Birkat al-Naqqar vicinity in the farmlands area. UN - بتاريخ 21 حزيران/يونيه 2001 بين الساعة 00/14 والساعة 30/18 وعلى بوابة فاطمة أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إصلاح الشريط الشائك، وفي الساعة 50/22 أطلقت القوات الإسرائيلية من مركزها داخل مزارع شبعا المحتلة عدة قذائف هاون عيار 120 ملم سقطت في محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة.
    On instructions from my Government, I should like to inform you that, on 3 February 2008 at 1930 hours, Israeli enemy forces opened fire towards the outskirts of the town of al-Wazzani from their positions in the occupied part of the village of al-Ghajar, which led to the killing of a Lebanese citizen,'Abdullah al-Muhammad, and the wounding of another citizen, Salim al-Qubaysi. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أفيدكم أنه بتاريخ 3 شباط/فبراير 2008، الساعة 30/19، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إطلاق النار من مواقعها في الجزء المحتل لقرية الغجر، باتجاه خراج بلدة الوزّاني، مما أدى إلى مقتل المواطن اللبناني عبد الله المحمد وجرح مواطن آخر يدعى سليم القبيسي.
    - At 2024 hours, Israeli enemy forces shined a searchlight for five seconds from the western gate of the Zar`it barracks towards the Marwahin triangle and the Jabal Balat position of the 61st Brigade of the Lebanese Army. UN الساعة 24/20 عند البوابة الغربية لثكنة زرعيت، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على توجيه كاشف ضوئي لمدة 5 ثوان باتجاه مثلث مروحين ومركز جبل بلاط التابع للجيش اللبناني (الكتيبة 61).
    An explosive device was detonated against an Israeli enemy patrol opposite Bastrah in the occupied Shab`a Farms. Israeli enemy forces fired several shells at Lebanese territory, 7 of which fell on Bastrah farm, 3 on Shaluh and 1 on Halta, causing fires to break out at those locations. In addition, two shells struck 2 civilian homes in Kafr Killa, causing material damage. UN إثر انفجار عبوة ناسفة بدورية معادية مقابل محلة بسطرة في مزارع شبعا المحتلة، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إطلاق عدة قذائف باتجاه الأراضي اللبنانية سقطت سبع منها في مزرعة بسطرة وثلاث في شانوح وواحدة في حلتا أدت إلى اندلاع حرائق في مكان سقوطها، كذلك سقطت قذيفتان في بلدة كفركلا أصابتا منزلي مواطنين نتج عنهما أضرار مادية.
    - Between 0040 hours and 0130 hours on 14 July 2014, Israeli enemy forces at the Tall al-Manarah and Birkat Risha positions fired 25 shells, which landed in the locality of Jubb Suwayd, between the towns of Majdal Zun and Mansuri. They also fired six flares over Haniyah and Amiriyah, within Lebanese territory. UN - بتاريخ 14 تموز/يوليه 2014 بين الساعة 00:40 والساعة 1:30 أقدمت قوات العدو الإسرائيلي من مراكزها في تل المنارة وبركة ريشا على إطلاق (25) خمس وعشرين قذيفة سقطت في محلة جب سويد بين بلدتـيْ مجدل زون والمنصوري و (6) ست قذائف مضيئة فوق الحنية والعامرية داخل الأراضي اللبنانية.
    From their position at Hadab, Israeli enemy forces fired several rounds that landed in Lebanese territory south of Yarun, some 70 metres from the Blue Line. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في الحدب على إطلاق عدة طلقات نارية سقطت داخل الأراضي اللبنانية، جنوب يارون على بعد حوالي (70) سبعين متراً على الخط الأزرق.
    From their position at Hadab, Israeli enemy forces fired 21 155-mm rifle rounds that landed on the outskirts of Kafr Shuba town, in the locality of Sawwanah, within Lebanese territory. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي من أحد مراكزها على إطلاق (21) إحدى وعشرين قذيفة مدفعية من عيار 155 ملم سقطت في خراج بلدة كفر شوبا محلة الصوانة داخل الأراضي اللبناننية.
    From their positions at Tall al-Manarah and Birkat Risha, Israeli enemy forces fired 25 shells, which landed in the locality of Jubb Suwayd between the towns of Majdal Zun and Mansuri. They also fired six flares over Haniyah and Amiriyah, within Lebanese territory. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي من مراكزها في تل المنارة وبركة ريشا على إطلاق (25) خمس وعشرين قذيفة مدفعية سقطت في محلة جب سويد بين بلدتي مجدل زون والمنصوري، و (6) ست قذائف مضيئة فوق الحنية والعامرية داخل الأراضي اللبنانية.
    1510 fire. 8 February 2012 0025 With a view to closing the road to the Blue Line that passes through a minefield, 0235 Israeli enemy forces rolled out some 40 metres of concertina wire at UTM coordinates Q:737280-N:681298, near point TP36 in the vicinity of the Blue Line at UN 8 شباط/فبراير أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على تمديد سياج كونسرتينا بطول حوالي 40 مترا في النقطة ذات الإحداثيات (ق: 737280 - ن: 681298) UTM قرب النقطة TP36 بجوار الخط الأزرق في بلدة العديسة لقطع الطريق المؤدي إلى الخط الأزرق والتي تمر داخل حقل ألغام.
    Israeli enemy forces broke into the cellular telephone network and sent recorded messages in Arabic to the effect that anyone with information about the Israeli soldiers missing in Lebanon was guaranteed a reward of US$ 10 million. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على الدخول على شبكة الهاتف الخلوية وبث رسائل مسجلة باللغة العربية مفادها " إذا كان لديكم معلومات عن الجنود الإسرائيليين المفقودين في لبنان نضمن لكم جائزة مالية قدرها 10 ملايين دولار أمريكي "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus