First thing, fetch the next of kin, tell them the bare minimum. | Open Subtitles | أول شيء ، وجلب أقرب الأقرباء ، نقول لهم الحد الادنى. |
They can also enable the next of kin to honour the dead in conformity with the precepts of their culture and religion. | UN | وهي تمكن أقرب الأقرباء من تكريم الموتى طبقاً لتقاليدهم الثقافية أو لتعاليم ديانتهم. |
They shall inform the next of kin on the progress of the investigation and notify them of any result. | UN | وعليها أن تعلم أقرب الأقرباء بمدى التقدم في التحقيق وموافاتهم بالنتائج. |
In the spouse and parent classes, there are circumstances in which a child under 18 years of age can allow other persons over the age of 18 to act as sponsor, such as a spouse, a close relative or guardian, or even a community organization. | UN | وفي طائفتي الأزواج والوالدين، توجد ظروف يمكن فيها لطفل دون سن 18 عاماً أن يسمح لأشخاص آخرين يزيد عمرهم عن 18 عاماً ليكونوا بمثابة كفيل لـه، مثل الزوج، أو أقرب الأقرباء أو ولي الأمر، أو حتى منظمة مجتمعية. |
In most of families, parents or daughter's close relatives decide on her marriage. | UN | وفي معظم العائلات، فإن الأبوين أو أقرب الأقرباء هم الذين يقررون زواج الفتاة. |
Article 6 paragraph 3 of the Accident Regulation does discriminate against the next of kin of female employees. | UN | والفقرة 3 من المادة 6 من قانون الحوادث لا يميز ضد أقرب الأقرباء للعاملات. |
He ordered that a post-mortem be carried out by the Ampara District Medical Officer, and that the body then be released to the next of kin. | UN | وأمر بإجراء تشريح من جانب الطبيب الشرعي في مقاطعة أمبارا، ثم تسليم الجثة إلى أقرب الأقرباء. |
Could be breaking the bad news to the next of kin? | Open Subtitles | من الممكن كسر الأخبار السيئة من أقرب الأقرباء |
We have to wait on next of kin coming forward, I supose. | Open Subtitles | يجب أن ننتظر على أقرب الأقرباء المقبلة، أفترض. |
Nothing so far as next of kin is concerned but he may have been living abroad. | Open Subtitles | لا شيء حتى الآن أقرب الأقرباء المعنية. لكنه قد يكون يعيش في الخارج. |
I thought you might be able to point us toward the next of kin. | Open Subtitles | أعتقد أنك قد تكون قادرة على يوجهنا نحو أقرب الأقرباء. |
There's no next of kin listed in your chart. is there anyone I can call? | Open Subtitles | ليس هناك أقرب الأقرباء المدرجة في الرسم البياني الخاص بك. هل هناك أي شخص يمكن أن أدعو؟ |
They also informed the delegation that the Government's policy was to encourage the next of kin to forfeit the right to qisas, and that each year specific funds were earmarked by the Ministry of Justice to assist those convicted to pay the diyah settlement. | UN | كما أبلغت الوفد أن سياسة الحكومة تتمثل في تشجيع أقرب الأقرباء على التضحية بالحق في القصاص وأن وزارة العدل ترصد كل سنة أموالاً مخصصة لمساعدة المدانين على دفع الدية. |
Javi did get a contact number for Eddie's next of kin in El Salvador. | Open Subtitles | لم خافي الحصول على رقم الاتصال للايدي وتضمينه في أقرب الأقرباء في السلفادور . |
next of kin have a right to see the deceased. | Open Subtitles | أقرب الأقرباء له الحق في رؤية المتوفي |
31. In fact, the anguish suffered by someone with emotional ties to a disappeared person (e.g., a close relative, such as the person's mother) who does not know the victim's fate constitutes, in the absence of evidence to the contrary demonstrating a lack of genuine affection, a violation of article 7 of the Covenant. | UN | 31 - والواقع أن حالة الكرب التي يتعرض لها شخص ما له ارتباط عاطفي بالشخص المختفي (من قبيل أقرب الأقرباء كالأم مثلاً) عندما لا يُعرف مصير الضحية تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد، إلا إذا ثبت بالدليل غياب المحبة الحقيقية تجاه الشخص المختفي. |
31. In fact, the anguish suffered by someone with emotional ties to a disappeared person (e.g., a close relative, such as the person's mother) who does not know the victim's fate constitutes, in the absence of evidence to the contrary demonstrating a lack of genuine affection, a violation of article 7 of the Covenant. | UN | 31- والواقع أن حالة الكرب التي يتعرض لها شخص ما له ارتباط عاطفي بالشخص المختفي (من قبيل أقرب الأقرباء كالأم مثلاً) عندما لا يُعرف مصير الضحية تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد، إلا إذا ثبت بالدليل غياب المحبة الحقيقية تجاه الشخص المختفي. |
40. The Special Rapporteur is of the opinion that close relatives and other dependants of people whose remains have been identified are now entitled to claim compensation. | UN | 40- ويرى المقرر الخاص أن أقرب الأقرباء وغيرهم من المعالين للأشخاص الذين تم التعرف على هوية رفاتهم يحق لهم الآن المطالبة بالتعويض. |
297. The minor children have the right to maintain direct contact with the parents and other close relatives of the deceased parent, of the parent who is stripped of the parental right or of the parent who is in other way hindered in performing the parental right. | UN | 297- وللأطفال القُصّر الحق في الحفاظ على اتصال مباشر مع الوالدين وغيرهم من أقرب الأقرباء الوالد المتوفى أو الوالدة المتوفاة ومع الوالد الذي فقد حق الأبوة أو الوالدة التي فقدت حق الأمومة أو مع الوالد، أو الوالدة، الذي يتعذر عليه ممارسة حق الأبوة. |
90. Appropriate tracing is to be undertaken at the earliest possible time to establish the fate and whereabouts of missing relatives and to inform the next of kin of progress made in the investigation and the results obtained. | UN | 90- ويتعين القيام بعملية لاقتفاء الأثر في أقرب وقت ممكن لتحديد مصير ومكان وجود الأقارب المبلَّغ عن اختفائهم وإعلام أقرب الأقرباء بمدى التقدم المحرَز في التحقيق والنتائج التي جرى الحصول عليها. |
Where land is otherwise given as a gift, it must be approved by the majority of the issue or next-of-kin. | UN | وعندما تُعطى الأرض كهدية، في غير ذلك من الحالات، يجب أن يتم ذلك بموافقة أغلب الذرية أو أقرب الأقرباء. |