"أقرب الى" - Traduction Arabe en Anglais

    • closer to
        
    • more like
        
    • more of a
        
    NGO representatives gave assessments closer to those of members of the Commission. UN وأعطى ممثلو المنظمات غير الحكومية تقييمات أقرب الى تقييمات أعضاء اللجنة.
    Because whilst they're naturally occurring elements, they would take man one step closer to a seemingly impossible dream. Open Subtitles لأنه بينما كانت هذه العناصر موجودة وحقيقية سوف تأخذ رجلاً خطوة أقرب الى حلم يبدو مستحيلاً
    You know how you've always wanted this side of the bed'cause it's closer to the bathroom? Open Subtitles تعلم كيف انك دائم تقول انك تريد هذا الجانب من السرير؟ لانه أقرب الى الحمام؟
    But to understand how we came from the stars, we must begin our journey much closer to home. Open Subtitles لكن لنفهم كيف أننا جئنا من النجوم يجب أن تبدأ رحلتنا من مكان أقرب الى موطننا
    Nah, I think it's more like you murdered them on your own. Open Subtitles .. لا , أعتقد أن الأمر أقرب الى أنك قتلتيهم بمفردك
    But some birds live even closer to the falls. Open Subtitles لكن بعض الطيور تعيش حتى أقرب الى الشلالات.
    Their authors may, however, endeavour to broaden their scope, so that they come closer to being a reservation without actually becoming one. UN بيد أنه قد يحدث أن يعمل واضعوها جاهدين على إضفاء بُعد إضافي عليها يجعلها أقرب الى التحفظات وإن لم تكن مطابقة لها.
    Efforts have been made to recruit more women teachers and locate schools closer to where students live. UN وبذلت جهود لتعيين عدد أكبر من المعلمات واختيار مواقع المدارس أقرب الى مساكن الطلبة.
    Manual logging is moreover closer to the traditional way of life and the culture of the Sami, and its effects on them thus lighter. UN ثم إن القطع اليدوي أقرب الى أساليب المعيشة التقليدية والى ثقافة السامي وتأثيره عليهم أخف وطأة.
    Iraq is no closer to achieving that goal in 1996 than it was in 1995, 1994 or 1993. UN والعراق ليس أقرب الى تحقيق ذلك الهدف في عام ١٩٩٦ مما كان عليه في ١٩٩٥، أو ١٩٩٤ أو ١٩٩٣.
    The savings in financial resources could be enormous, while the economy is guided closer to sustainable development. UN وقد تكون الوفورات في الموارد المالية هائلة، في حين أن الاقتصاد يوجه أقرب الى التنمية المستدامة.
    These forces have now moved closer to the international border and established a blocking position near Strmica. UN وأصبحت هذه القوات اﻵن أقرب الى الحدود الدولية، حيث أقامت موقعا لقطع الطريق بالقرب من ستريميتشا.
    The history of the United Nations is the perpetual attempt to bring the world Organization closer to the people and to forge it into a genuine community of humankind. UN وتاريخ اﻷمم المتحدة محاولة مستمرة لجعل المنظمة العالمية أقرب الى الناس ولتحويلها الى أسرة حقيقية ﻷبناء الجنس البشري.
    At the same time, it is worth emphasizing that nearly 50 States have already ratified the Convention, bringing it closer to entry into force, and Canada, for one, sees this as a highly positive development. UN وفي الوقت ذاته، يجدر التأكيد على أن ٥٠ دولة تقريبا صدقت بالفعل على الاتفاقية، مما جعلها أقرب الى الدخول في حيز النفاذ، وكندا، فيما يخصها، ترى في هذا تطورا ايجابيا للغاية.
    Craig was closer to his attacker than we thought. Open Subtitles كريغ كان أقرب الى من اعتدى عليه مما ظننا
    Am I the only one who thinks these investigative techniques seem a little closer to voodoo or fraud? Open Subtitles هلأناالوحيدةالتيتظنأنتقنيةهذاالتحقيق.. تبدو أقرب الى الشعوذة أو الإحتيال ؟
    My sister Anita was closer to her in age. Open Subtitles في الواقع، شقيقتي "أنتيا كانت أقرب الى سنِّها"
    So if we show kindness by helping this child, it should bring us one step closer to the device. Open Subtitles لذا إذا أظهرنا الطيبه بمساعدتنا لهذا الطفل يجب ان تُقربنا خطوه أقرب الى الجهاز
    .05 dB's is closer to the sound of a cockroach rubbing its legs together. Open Subtitles نصف ديسيبل أقرب الى صوت صرصور يفرك قدماه معا
    She might be... closer to God than we are, Father Antonio. Open Subtitles ...انها قد تكون أقرب الى الله منا، أيها الأب أنطونيو
    more like good for scoring points by living near the boss. Open Subtitles بل أقرب الى التودد الى الرئيس وذلك بالعيش قرباً منه
    So it's more of a porte cochere. Open Subtitles لذا فهو أقرب الى مساحة خاصة بي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus