"أقرب تقدير" - Traduction Arabe en Anglais

    • earliest
        
    Due to these stringent requirements, current estimates suggest that 2013 is the earliest that the Convention can to enter into force. UN وبسبب هذه الشروط الصارمة، تُشير التقديرات الحالية إلى أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ في عام 2013 على أقرب تقدير.
    The experiment will be carried out in a microgravity environment on board the International Space Station in 2013 at the earliest. UN وسوف تجرى التجربة في بيئة من الجاذبية المتناهية الصغر على متن محطة الفضاء الدولية في عام 2013 في أقرب تقدير.
    At present, the trial is anticipated to continue into 2012, with the judgement to be rendered at the end of that year, at the earliest. UN ويُتوقع حاليا أن تستمر المحاكمة حتى عام 2012، وأن يصدر الحكم في نهاية ذلك العام على أقرب تقدير.
    Indications from the Ministry of Oil point to implementation by 2011 at the earliest. UN وتشير المؤشرات الواردة من وزارة النفط إلى أن التنفيذ سيتم بحلول عام 2011 على أقرب تقدير.
    This law will enter into force at the earliest in 2001. UN وهذا القانون سيدخل حيز النفاذ على أقرب تقدير في عام 2001.
    In this connection, it was envisaged that any such meeting could not in any event be held until 2001 at the earliest. UN وفي هذا الصدد، رأت بعض الوفود أن أي اجتماع من هذا القبيل لن ينعقد بأي حال من الأحوال قبل عام 2001 على أقرب تقدير.
    Even though the Russian Federation has already started destroying specialized components for chemical weapons, the actual destruction of chemical agents is scheduled to begin, at the earliest, in the first half of next year. UN وحتى بالرغم من بدء الاتحاد الروسي فعلا في تدمير المكونات الخاصة بالأسلحة الكيميائية، فمن المقرر أن يبدأ التدمير الفعلي للعوامل الكيميائية في النصف الأول من العام القادم على أقرب تقدير.
    These trials are not likely to commence till 2001 at the earliest. UN وليس من المحتمل أن تبدأ هذه المحاكمات حتى سنة 2001 على أقرب تقدير.
    Under the best possible circumstances, the project would not become operational until 2010 at the earliest. UN وفي أفضل الظروف، لن يصبح المشروع منتِجاً حتى عام 2010 في أقرب تقدير.
    Consequently, the full implementation of the new framework may not be until 2012 at the earliest. UN ومن ثم، فإنه ربما لا يتم تنفيذ الإطار الجديد بالكامل حتى عام 2012 في أقرب تقدير.
    This amendment to the fundamental laws can enter into force earliest in 1999. UN ولا يتوقع أن يدخل هذا التعديل في القانون اﻷساسي حيز النفاذ إلا في عام ٩٩٩١ في أقرب تقدير.
    It's the weekend. It won't ship until Monday at the earliest. Open Subtitles نحن في العطله و لن يُرسلوه حتى يوم الإثنين على أقرب تقدير
    These will be revised in 2012 at the earliest, adding an element of uncertainty to the Fund's IPSAS implementation by 2012. UN وهذه سيجرى تنقيحها على أقرب تقدير في عام 2012، مما سيضيف عنصرا من عدم اليقين فيما يتعلق بتنفيذ الصندوق للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012.
    Effective generation capacity is well below demand, and additional hydro-capacity will not come on stream until 2010 at the earliest. UN القدرة الفعلية على توليد الطاقة تقل كثيراً عن حجم الطلب عليها، ولن تتوفر القدرة على توليد طاقة كهرمائية إضافية حتى عام 2010 في أقرب تقدير.
    The Task Force had originally hoped that the manual could be presented to the Statistical Commission at its thirtieth session for its approval, but this has now been put back to the year 2000 at the earliest. UN وكانت فرقة العمل تأمل أصلا في إمكان تقديم الدليل إلى اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثلاثين لاعتماده لكن هذا قد أرجئ اﻵن إلى عام ٢٠٠٠ على أقرب تقدير.
    However, those statistics did not indicate the full effect of the reform, because the agreements for the first fund mergers would not come into effect until the second half of 2009 at the earliest. UN ومع ذلك، فإن تلك الإحصاءات لا تشير إلى الأثر الكامل للإصلاح، لأن الاتفاقات على أول عمليات دمج الصناديق لن تدخل حيز التنفيذ إلا في النصف الثاني من عام 2009 على أقرب تقدير.
    The buyer objected that if the goods had been loaded at the new extended date, they would have reached China at the earliest by the end of the year. UN فاعترض المشتري على ذلك بقوله بأنّ البضائع إذا ما كانت قد سُلِّمت في الموعد الممدَّد الجديد، لكانت قد وصلت إلى الصين بحلول نهاية السنة على أقرب تقدير.
    The State party noted that the report on this investigation was not expected until September 2005, at the earliest. UN ومن غير المتوقع أن يصدر التقرير المتعلق بهذا التحقيق قبل أيلول/سبتمبر 2005، على أقرب تقدير.
    We won't be back before tomorrow at the earliest. Open Subtitles لن نعود قبل الغد على أقرب تقدير.
    At the United Nations, the delay in funding the ERP system would have a direct impact on IPSAS implementation, which, rather than taking place as originally planned in 2010, would probably be postponed until 2011 at the earliest. UN وسيكون للتأخير في تمويل نظام تخطيط الموارد في المؤسسة بالأمم المتحدة، تأثير مباشر على تنفيذ المعايير المحاسبية المذكورة، الذي، بدلا من أن يتم كما كان مقررا له أصلا في عام 2010، يُحتمل أن يؤجل حتى عام 2011 على أقرب تقدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus