"أقرب وقت ممكن مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • as soon as possible with
        
    • as soon as possible while
        
    • earliest opportunity with
        
    • earliest with
        
    • earliest date consistent with
        
    • as soon as possible and
        
    And leave there as soon as possible with your daughter. Open Subtitles وغادري المكان في أقرب وقت ممكن مع إبنتكِ.
    Report to training camp in WWE City as soon as possible with this game disc as proof of your win to claim your prize. Open Subtitles تقرير معسكر التدريب فى مدينه دبليو دبليو اي. في أقرب وقت ممكن مع قرص اللعبة هذا كدليل على على فوزك لكى تحصل على جائزتك.
    The Working Group therefore calls upon all States with pending requests for visits and those that have agreed to visits to respond as soon as possible with specific dates. UN وعليه، يناشد الفريق العامل جميع الدول التي لديها طلبات زيارة معلقة، والدول التي وافقت على زيارتها، أن ترد في أقرب وقت ممكن مع تحديد تواريخ معينة لتلك الزيارات.
    Both the military and police components are now developing a plan to make these reductions effective as soon as possible while taking into account the skills sets needed. UN ويعكف حاليا كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة على وضع خطة لتفعيل هذه التخفيضات في أقرب وقت ممكن مع أخذ مجموعات المهارات الضرورية في الاعتبار.
    7. The early entry into force and full implementation of START II and the conclusion of START III as soon as possible while preserving and strengthening the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems as a cornerstone of strategic stability and as a basis for further reductions of strategic offensive weapons, in accordance with its provisions. UN 7 - دخول معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية - الثانية حيز النفاذ وتطبيقها بالكامل في وقت مبكر وإبرام معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية - الثالثة في أقرب وقت ممكن مع الإبقاء على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وتعزيزها بوصفها الركيزة الأساسية للاستقرار الاستراتيجي وأساسا لمزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وفقا لأحكامها.
    The Executive Director should consult at the earliest opportunity with the Administrator of the United Nations Development Programme in order to review and update the existing Memorandum of Understanding with a view to include provisions for the assessment of services. UN ينبغي أن يتشاور المدير التنفيذي في أقرب وقت ممكن مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن استعراض وتحديث مذكرة التفاهم القائمة من أجل أن تدرج فيها أحكامٌ تكفل تقييم الخدمات.
    The process should commence at the earliest with greater attention to substance. UN وينبغي أن تبدأ العملية في أقرب وقت ممكن مع التركيز على الاهتمام بالجوهر.
    They shall also be granted the full rights and privileges of a protected person under the present Convention at the earliest date consistent with the security of the State or occupying Power, as the case may be. UN ويجب أيضاً أن يستعيدوا الانتفاع بجميع الحقوق والمزايا التي يتمتع بها الشخص المحمي بمفهوم هذه الاتفاقية في أقرب وقت ممكن مع مراعاة أمن الدولة الطرف في النزاع أو دولة الاحتلال، حسب الحالة.
    The Working Group therefore requests all States with pending requests for visits and those that have agreed to visits to respond as soon as possible with specific dates. UN ومن ثم، فإن الفريق العامل يطلب إلى جميع الدول التي لديها طلبات زيارة معلقة، والدول التي وافقت على أن تجري زيارتها، أن ترد في أقرب وقت ممكن مع بيان تواريخ محددة.
    It also urges the future transitional government to establish a constructive dialogue as soon as possible with the aforementioned authorities for the purpose of re-establishing national unity in peace and with respect for the elements of stability achieved. UN كما يحث الحكومة الانتقالية المقبلة على إقامة حوار بناء في أقرب وقت ممكن مع السلطات المشار إليها أعلاه من أجل إعادة إرساء دعائم الوحدة الوطنية في جو من السلام مع احترام عناصر الاستقرار التي تحققت.
    Stress the importance of launching the Darfur-Darfur dialogue as soon as possible with a wide range of stakeholders, in order to explain the Darfur Peace Agreement and enlist wider support for it. UN التأكيد على أهمية الشروع في حوار بين الأطراف في دارفور في أقرب وقت ممكن مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بغية شرح اتفاق دارفور للسلام والحصول على تأييد واسع النطاق له.
    Stress the importance of launching the Darfur-Darfur dialogue as soon as possible with a wide range of stakeholders, in order to explain the Darfur Peace Agreement and enlist wider support for it. UN التأكيد على أهمية الشروع في حوار بين الأطراف في دارفور في أقرب وقت ممكن مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بغية شرح اتفاق دارفور للسلام والحصول على تأييد واسع النطاق له.
    4. The Council welcomes the intention of the Secretary-General of the United Nations to convene a meeting as soon as possible with all signatories to the Lusaka Agreement aiming at the revival of the peace process. UN 4 - يرحب المجلس بعزم الأمين العام للأمم المتحدة عقد اجتماع في أقرب وقت ممكن مع جميع الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا الرامي إلى إعادة إحياء عملية السلام.
    55. The proposed methodology and process should be submitted to the General Assembly as soon as possible with a recommendation for implementation on 1 January 1996, in accordance with Assembly resolution 49/233 A, for existing and all future missions. UN ٥٥ - تقدم المنهجية والعملية المقترحتان الى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن مع التوصية بالتنفيذ اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف، وذلك بشأن البعثات الحالية وجميع البعثات المقبلة.
    It is advisable that agreement be reached as soon as possible with the holders of the contracts regarding preparation of the worksite, which was perhaps less complex than the Secretariat Building but which was critical for the operation since work on the General Assembly Building could not begin until after work was completed on the Conference Building. UN ويستصوب التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن مع أصحاب العقود فيما يتعلق بإعداد موقع العمل، الذي هو ربما أقل تعقيدا من مبنى الأمانة العامة ولكنه يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة للعملية نظرا لأن العمل في مبنى الأمانة العامة لا يمكن أن يبدأ إلا بعد إنجاز مبنى المؤتمرات.
    7. Requests the Secretary-General to take all necessary actions to ensure the effective implementation of this resolution and to enter into all necessary implementing arrangements or agreements as soon as possible with the Government of Iraq: UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات الضرورية لكفالة تنفيذ هذا القرار تنفيذا فعالا وأن يعقد في أقرب وقت ممكن مع حكومة العراق جميع الترتيبات أو الاتفاقات التنفيذية اللازمة لما يلي:
    " 7. The early entry into force and full implementation of START II and the conclusion of START III as soon as possible while preserving and strengthening the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems as a cornerstone of strategic stability and as a basis for further reductions of strategic offensive weapons, in accordance with its provisions. UN " 7 - دخول معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (START II) حيز النفاذ وتطبيقها بالكامل في وقت مبكر وإبرام معاهدة ثالثة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (START III) في أقرب وقت ممكن مع الإبقاء على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وتعزيزها بوصفها الركيزة الأساسية للاستقرار الاستراتيجي وأساسا لمزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وفقا لأحكامها.
    The Executive Director should consult at the earliest opportunity with the Administrator of the United Nations Development Programme in order to review and update the existing Memorandum of Understanding with a view to include provisions for the assessment of services. UN ينبغي أن يتشاور المدير التنفيذي في أقرب وقت ممكن مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن استعراض وتحديث مذكرة التفاهم القائمة من أجل أن تدرج فيها أحكامٌ تكفل تقييم الخدمات.
    The Unit recommended that the Executive Director consult at the earliest opportunity with the Administrator of the United Nations Development Programme in order to review and update the existing memorandum of understanding with a view to including provisions for the assessment of services (recommendation 10). UN أوصت الوحدة بأن يتشاور المدير التنفيذي في أقرب وقت ممكن مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن استعراض وتحديث مذكرة التفاهم القائمة من أجل أن تُدرج فيها أحكامٌ تكفل تقييم الخدمات (التوصية 10).
    13. Ministers requested the Permanent Council to arrange discussions at the earliest with representatives of the nations participating in these offers in order to define the relations between WEU and these multinational formations as " forces answerable to WEU " . UN ١٣ - وطلب الوزراء من المجلس الدائم تنظيم مناقشات في أقرب وقت ممكن مع ممثلي الدول المشتركة في هذه العروض بغية تحديد العلاقات بين اتحاد غرب أوروبا وهذه التشكيلات المتعددة الجنسية بوصفها ' قوات مسؤولة أمام اتحاد غرب أوروبا ' .
    While the article states that these persons " shall also be granted the full rights and privileges of a protected person under the present Convention at the earliest date consistent with the security of the State or Occupying Power " , ICRC stresses that article 5 may only be applied in individual cases of an exceptional nature, when the existence of specific charges makes it almost certain that penal proceedings will follow. UN وفي حين تنص المواد على أن هؤلاء الأشخاص " يجب أيضاً أن يستعيدوا الانتفاع بجميع الحقوق والمزايا التي يتمتع بها الشخص المحمي بمفهوم هذه الاتفاقية في أقرب وقت ممكن مع مراعاة أمن الدولة الطرف في النزاع أو دولة الاحتلال " ، تشدد لجنة الصليب الأحمر الدولية على أن المادة 5 قد لا تنطبق في بعض الحالات الفردية الاستثنائية، عند وجود تهم محددة تجعل من المؤكد تقريباً تقديم الشخص إلى محاكمة جنائية.
    We therefore urge the Chair of the informal intergovernmental negotiations on Security Council reform to resume those negotiations as soon as possible and to maintain a regular meeting schedule. UN ولذلك، نحث رئاسة المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن على استئناف تلك المفاوضات في أقرب وقت ممكن مع المحافظة على جدول اجتماعات منتظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus