"أقصر بكثير" - Traduction Arabe en Anglais

    • much shorter
        
    • considerably shorter
        
    • considerably more expeditiously
        
    • lot shorter
        
    • significantly shorter
        
    • sadly much too short
        
    • way too short
        
    • far shorter
        
    We continue to believe that regular sessions of the Commission should be much shorter and focused on one or two topics decided by the First Committee. UN وما زلنا نعتقد أن الدورات العادية للهيئة ينبغي أن تكون أقصر بكثير وأن تركز على موضوع أو اثنين تحددهما اللجنة الأولى.
    These time limits should be much shorter than those set for adults. UN وينبغي أن تكون هذه الآجال أقصر بكثير من تلك المحددة في حالة البالغين.
    These time limits should be much shorter than those set for adults. UN وينبغي أن تكون هذه الآجال أقصر بكثير من تلك المحددة في حالة الكبار.
    Such an approach would result in a considerably shorter and more focused resolution. UN وسوف يؤدي مثل هذا النهج إلى قرار أقصر بكثير وأكثر تركيزا.
    On the other hand, actions instituted by the author's ex-husband and by or on behalf of her children were heard and determined considerably more expeditiously. UN ومن ناحية أخرى كانت القضايا التي رفعها الزوج السابق بنفسه أو نيابة عن طفلتيه تُنظر ويحكم فيها في فترة أقصر بكثير.
    Well, it would be a lot shorter if I could access more files. Open Subtitles حسناً، كان ليكون أقصر بكثير لو استطعت الولوج لمزيد من الملفات
    He explained that preparation time for its meetings was significantly shorter than for the other bodies reviewed by OIOS. UN وأوضح أن فترة التحضير لاجتماعاته أقصر بكثير مما هي بالنسبة لغيره من الهيئات التي استعرضها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    These time limits should be much shorter than those set for adults. UN وينبغي أن تكون هذه الآجال أقصر بكثير من تلك المحددة في حالة الكبار.
    These time limits should be much shorter than those set for adults. UN وينبغي أن تكون هذه الآجال أقصر بكثير من تلك المحددة في حالة البالغين.
    These time limits should be much shorter than those set for adults. UN وينبغي أن تكون هذه الآجال أقصر بكثير من تلك المحددة في حالة البالغين.
    KNPC alleges that it was forced by the Iraqis to complete the shutdown of two of the refineries in a much shorter time period. UN وتزعم الشركة أن العراقيين قد أجبروها على إنجاز عملية الإغلاق التام لمصفاتين من المصافي خلال فترة زمنية أقصر بكثير.
    Paternity leave is usually much shorter than maternity leave and more often unpaid. UN وعادةً ما تكون إجازة الأبوة أقصر بكثير من إجازة الأمومة وبلا أجر في حالات كثيرة.
    The Centre replied that the journey to Rafah and, from there, to Egypt was much shorter and cheaper. UN وأجاب المركز بأن الرحلة إلى رفح ومنها إلى مصر، هي أقصر بكثير وأرخص.
    And the wavelengths of the light we see are so much shorter than sound waves. Open Subtitles والطول الموجي للضوء الذي نراه أقصر بكثير من الطول الموجي للصوت
    The reflecting telescope uses mirrors inside a much shorter tube so that the beam of light is bent often enough that the lenses can be much closer together. Open Subtitles يستخدم المقراب العاكس المرايا داخل أنبوبة أقصر بكثير
    Plus, the description that they have is of a kid who's much shorter, right? Open Subtitles بالإضافة إلى أن الوصف الذى يمتلكونه هو لولد أقصر بكثير ، أليس كذلك ؟
    But you think you're putting me against Talby only because of a pistol much shorter than mine? Open Subtitles اعتقد بأنك ستجعلني أنقلب ضد تالبي وذلك بسبب كون مسدسه أقصر بكثير من مسدسي؟
    They had been adopted in a considerably shorter period of time than other texts developed by the Commission, and that was perhaps why not all of them could be said to reflect customary international law. UN فقد اعتمدت في فترة زمنية أقصر بكثير من الفترة التي استغرقتها نصوص أخرى وضعتها اللجنة، ولعل ذلك هو السبب في أنه لا يمكن القول بأن جميع تلك المواد تعكس القانون الدولي العرفي.
    On the other hand, actions instituted by the author's ex-husband and by or on behalf of her children were heard and determined considerably more expeditiously. UN ومن ناحية أخرى كانت القضايا التي رفعها الزوج السابق بنفسه أو نيابة عن طفلتيه تُنظر ويحكم فيها في فترة أقصر بكثير.
    It's only three words in arabic, so it's really a lot shorter. Open Subtitles إنّها ثلاثة كلمات فقط بالعربيّة، لذا فهي أقصر بكثير.
    All of these commissions rogatory, particularly those which fall within the category of money-laundering, are executed promptly, within three months on average, a period significantly shorter than is the case elsewhere. UN ويُنفّذ كل هــــذه الإنابــــات القضائيــــة، ولا سيما المتعلق منها بتهمة غسل الأموال، بسرعة، أي في مهلة مدتها 3 أشهر في المتوسط، وهي مدة أقصر بكثير مما يتم في مجالات أخرى.
    If you can recite this prayer, which is sadly much too short, from back to front, without any mistakes, you can not only choose which of you kicks the bucket first, but also, and no doubt this will interest you more, how: Open Subtitles ...لو تمكنتى من تلاوة الصلاة التالية، والتى هى أقصر بكثير ...من البداية للنهاية بدون أخطاء ...لن تحددى فقط من سيكون من نصيبه الضربة الأولى
    This child is way too short for a Homo sapien three-year-old, especially compared to the height of the two Homo sapien parents. Open Subtitles هذا الطفل أقصر بكثير لطفل بشري بعمر الثالثة بالأخص بعد المقارنة بطول كلا الوالدين البشريين
    Some representatives noted that the time allocated for the annual meetings of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women was far shorter than that of other human rights treaty bodies. UN وذكر بعض الممثلين أن الوقت المخصص للاجتماعات السنوية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أقصر بكثير من المخصص لغيرها من الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus