Both features suggest that the duration of the downturn will be shorter than usual. | UN | ويشير هذان العاملان إلى أن مدة هبوط الاقتصاد ستكون أقصر مما هي عليه عادة. |
The period in which notice of appeal may be filed should be shorter than in the case of ordinary appeals proceedings. | UN | وينبغي أن تكون المهلة أقصر مما هي عليه في اﻹجراء العادي. |
To make it more readable, the report before the Assembly is shorter than in the past. | UN | إن التقرير المعروض على الجمعية أقصر مما كان في الماضي ليصبح أيسر مطالعة. |
The life expectancy of the rural population, especially males, tends to be shorter than that of the urban population. | UN | ويميل متوسط العمر المتوقع لسكان الأرياف، لا سيما الذكور، إلى أن يكون أقصر مما هو عليه بالنسبة لسكان الحضر. |
It may take some time, but no longer than it has already. | Open Subtitles | ربما سيستغرق بعض الوقت ولكنه أقصر مما مضى |
If I understand correctly, delegations will have less time available to formally present their draft resolutions than was provided in the past. | UN | إذا كان فهمي صحيحا، فإن الوقت المتاح للوفود، لكي تقدم مشاريع قراراتها رسمياً، سيكون أقصر مما كان عليه في الماضي. |
The time allotted to each of us is frequently too short to reap the benefits of our own initiatives. | UN | والوقت المخصص لكل منا يكون غالبا أقصر مما ينبغي بحيث لا يتسنى لنا حصاد ثمار مبادراتنا الخاصة. |
shorter than I would have hoped, but I have a long career ahead. | Open Subtitles | أقصر مما تأملت، لكن ما زال أمامي حياة مهنية طويلة. |
Yeah, but you just have to remember, that ride is shorter than you think and they take a picture of you at the end, so make sure you got your clothes back on. | Open Subtitles | نعم، لكن يجب أن تتذكر ان الرحلة أقصر مما تظن و أنهم يلتقطون صورتكما بالنهاية |
This toast is going to be much shorter than it was supposed to be. | Open Subtitles | هذا النخب سيكون أقصر مما كان مفترضاً أن يكون |
We have to be ready for that since the incubation period is shorter than we thought. | Open Subtitles | يجب أن نكون مستعدين لهذا بما أن فترة الحضانة أقصر مما ظننا |
At the same time, the prevailing tight labour market in the United States and improved inventory controls in manufacturing may cause the duration of the slowdown to be shorter than in previous cycles. | UN | وفي الوقت نفسه، ربما تجعل القيود المفروضة على سوق العمالة في الولايات المتحدة وتحسن ضوابط المخزونات في الصناعات التحويلية فترة التباطؤ أقصر مما كانت عليه في الدورات السابقة. |
In private organisations, maternity leave tends to be shorter than in the civil service, sometimes as little as 6 weeks. | UN | وفي المؤسسات الخاصة، تجنح إجازات الأمومة إلى أن تكون أقصر مما يمنح في سلك الخدمة المدنية وتدوم أحيانا مدة قصيرة قوامها 6 أسابيع. |
Imprisonment for violation of civilian service duties is thus now markedly shorter than it was under the previous legislation with unconditional prison sentences of about 11 to 12 months. | UN | وهكذا فإن السجن لانتهاك الخدمة المدنية أصبح أقصر مما كان عليه في التشريع السابق بشكل لافت للنظر، حيث كان ذلك التشريع يقضي بالسجن غير المشروط حوالي ١١ إلى ٢١ شهراً. |
A study conducted by the High Council on Population found that the interval between children born to younger women and women with fewer children was shorter than the corresponding interval for older women and women with more children. | UN | ووفق الدراسة التي قام بها المجلس الأعلى للسكان كانت الفترة بين الأطفال المولودين للسيدات الأصغر سناً والسيدات الأقل إنجاباً أقصر مما كانت عليه بين المواليد للسيدات الأكبر سناً والأعلى إنجاباً. |
The budget document is shorter than the previous one, despite the addition of several tables, particularly those reflecting post changes and post reclassifications. | UN | وأصبحت وثيقة الميزانية أقصر مما كانت في السابق بالرغم من إضافة عدد من الجداول ولا سيما تلك التي تعكس التغيرات في الوظائف وعمليات إعادة تصنيف الوظائف. |
This game may be shorter than I thought. | Open Subtitles | قد تكون هذه اللعبة أقصر مما كنت اعتقد. |
The long-limb bones are shorter than one would expect. | Open Subtitles | عظام أطرافهم منذ فترة طويلة هي أقصر مما كنا نتوقع . |
Life is shorter than you realize, over in the blink of an eye. | Open Subtitles | الحياة أقصر مما تدركـ في طرفة عين |
Moreover, the agreement between participating Parties may include provisions in case the project is not implemented, its lifetime is shorter than planned, emission reductions are lower or higher than planned and means for resolving disputes. | UN | وعلاوة على ذلك، يجوز أن يتضمن الإتفاق بين الأطراف المشاركة أحكاماً في حالة عدم تنفيذ المشروع، وبشأن ما إذا كان عمره أقصر مما كان مقرراً، أو إذا كانت تخفيضات الإنبعاثات أدنى أو أعلى مما كان مقرراً وسبل حل الخلافات. |
He pointed out, however, that it was impossible to include on the agenda an increased number of items without allowing less time for their consideration, as the duration of the congresses had become shorter. | UN | وأشار من جهة أخرى إلى استحالة إدراج مزيد من البنود في جدول الأعمال، دون إتاحة وقت أقل للنظر فيها، لأن مدة المؤتمر قد أصبحت أقصر مما كانت عليه من قبل. |
The usual rationalizations are that the programmes are too short to result in a tangible impact, and that the data are just not available to estimate impact. | UN | والمبررات المعتادة لذلك هي أن البرامج هي أقصر مما يلزم لإحداث أثر ملموس، وأنه لا تتوفر بيانات لتقييم الأثر. |