"أقصى الأهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • utmost importance
        
    • the greatest importance
        
    It is of the utmost importance that captured pirates be brought to justice. UN ومما يكتسي أقصى الأهمية تقديم القراصنة المقبوض عليهم إلى العدالة.
    The European Union attaches the utmost importance to a high level of nuclear safety worldwide. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أقصى الأهمية للارتقاء بالسلامة النووية على صعيد العالم إلى مستوى عال.
    This is why we have always given the utmost importance to matters related to these issues. UN ولهذا السبب أولينا دائما أقصى الأهمية لﻷمور المتعلقة بهذه المسائل.
    These two conventions are of the utmost importance: they give a promise to survivors for a better life. UN فهاتان الاتفاقيتان لهما أقصى الأهمية: فهما تبشران الناجين بحياة أفضل.
    As a least developed country, Lesotho attaches the greatest importance to the right to development. UN وليسوتو، بوصفها بلدا من أقل البلدان نموا، تولي أقصى اﻷهمية للحق في التنمية.
    In that regard, my delegation reiterates that the establishment of a zone free from nuclear weapons in the Middle East region is of utmost importance. UN ووفدي يكرر من جديد، في ذلك الصدد، أن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تكتسي أقصى الأهمية.
    The EU attaches the utmost importance to a high level of nuclear safety worldwide. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أقصى الأهمية لتطبيق المستويات العالية للسلامة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Thus the preservation of the central role of the United Nations in international relations is of the utmost importance. UN لذلك يكتسي الحفاظ على الدور المركزي للأمم المتحدة في العلاقات الدولية أقصى الأهمية.
    The EU attaches the utmost importance to a high level of nuclear safety worldwide. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أقصى الأهمية لبلوغ مستوى عال من السلامة النووية على صعيد العالم كله.
    Armenia attaches the utmost importance to the misappropriation of the monuments of the ancient Caucasian Albania in the occupied territories. UN وتعلق أرمينيا أقصى الأهمية على طمس معالم ألبانيا القوقازية القديمة الموجودة في الأراضي المحتلة.
    Turkey was strongly supportive of the Vienna Conventions on Diplomatic Relations and on Consular Relations, and it attached the utmost importance to the special duty of host countries to protect such missions. UN وتدعم تركيا بقوة اتفاقيتي فيينا للعلاقات الدبلوماسية والعلاقات القنصلية، وتعلق أقصى الأهمية على الواجب الخاص الواقع على عاتق البلدان المضيفة بحماية هذه البعثات.
    It is of the utmost importance that we find common ground and use such meetings to demonstrate the political will to secure as many resources as possible for the purpose of global development. UN ومما يكتسي أقصى الأهمية أن نجد أرضية مشتركة فنستغل اجتماعات كهذا الاجتماع للتدليل على الإرادة السياسية لتأمين أكبر قدر ممكن من الموارد وتخصيصها لأغراض التنمية العالمية.
    Albania remains committed and attaches the utmost importance to the Programme of Action on Small Arms, as the framework for both legal and practical measures to combat the illegal trade in those weapons. UN وستظل ألبانيا ملتزمة وتولي أقصى الأهمية لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الخفيفة بوصفه الإطار الملائم للتدابير القانونية والعملية لمكافحة الاتجار غير القانوني بتلك الأسلحة.
    It is thus of the utmost importance that all existing disarmament and non-proliferation agreements are effectively resourced, implemented and fully complied with. UN ومما يكتسي أقصى الأهمية أن تتوفر لكل اتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار السارية الموارد اللازمة وأن توضع موضع التنفيذ وأن يُمتثل لها بصورة تامة.
    The Government of the Republic of Suriname attaches utmost importance to preventing the use of its territory as a transit route for the illicit trafficking of items and materials related to the proliferation of nuclear weapons or ballistic missiles programmes. UN وتولي حكومة جمهورية سورينام أقصى الأهمية لمنع استعمال أراضيها كمعبر للاتجار غير المشروع بالأصناف والمواد ذات الصلة بانتشار الأسلحة النووية أو برامج القذائف التسيارية.
    From our perspective, the report's analysis of the situation in the country is of the utmost importance for the implementation of further measures aimed at building a stable and democratic society in Afghanistan. UN إن التحليل الوارد في التقرير للأوضاع في البلد يكتسي، من منظورنا، أقصى الأهمية لتنفيذ المزيد من التدابير الرامية الى بناء مجتمع مستقر ديمقراطي في أفغانستان.
    The EU attaches utmost importance to the early entry into force of the Treaty and will continue to call on those States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT without delay and without conditions. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أقصى الأهمية على دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في تاريخ مبكر، وسيواصل مناشدة الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دونما تأخير ودونما شروط.
    3. We continue to attach the utmost importance to the effective cooperation and collaboration with our transit neighbours, since landlocked developing countries depend on their transit facilities for access to and from the sea. UN 3 - وإننا نواصل إيلاء أقصى الأهمية للتعاون والتآزر الفعالين مع بلدان النمو العابر المتجاورة باعتبار أن البلدان النامية غير الساحلية تعتمد على مرافق النقل العابر في تلك البلدان للوصول من البحر وإليه.
    . We therefore attach utmost importance to addressing the issues and difficulties faced by developing countries that have arisen in the course of the implementation of the WTO MTAs. UN 13- لذلك نحن نعلق أقصى الأهمية على معالجة القضايا والصعوبات التي تواجهها البلدان النامية والتي ظهرت أثناء تنفيذ اتفاقات التجارة المتعددة الأطراف المعقودة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    In the context of what the United Nations means to all of us, my Government has attached the greatest importance to and has followed with great interest the process of reform of the Charter of the United Nations, particularly with respect to the Security Council. UN وفي إطار ما تعنيه اﻷمم المتحدة لنا جميعا، لاتزال حكومة بلادي تعلق أقصى اﻷهمية على عملية اصلاح الميثاق، وبخاصة فيما يتعلق بمجلس اﻷمن، وهي تتابعها باهتمام كبير.
    That is why the delegation of Senegal attaches the greatest importance to the quest for a consensus that could lead to the adoption at the present session of guidelines and principles that could contribute to accelerating the birth of a nuclear-weapon-free world. UN لهذا يولي وفد السنغال أقصى اﻷهمية لمطلب تحقيق توافق في اﻵراء يمكن أن يؤدي إلى اعتماد الدورة الحالية للخطوط الارشادية والمبادئ التي يمكن أن تسهم في التعجيل بولادة عالم خال من اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus