"أقصى درجات ضبط النفس في" - Traduction Arabe en Anglais

    • utmost restraint in
        
    • maximum restraint in
        
    China has exercised utmost restraint in the development of nuclear weapons. UN والصين تمارس أقصى درجات ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية.
    China has always exercised the utmost restraint in the development of nuclear weapons. UN والصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في استحداث الأسلحة النووية.
    It underlined that it had shown utmost restraint in the development of nuclear weapons, that it had conducted a very limited number of nuclear tests and possessed a very limited number of nuclear weapons. UN وأكدت أنها قد مارست أقصى درجات ضبط النفس في تطوير أسلحتها النووية وأنها أجرت عددا محدودا فقط من التجارب النووية وأنها لا تملك سوى عدد محدود جدا من الأسلحة النووية.
    We also appeal to the Israeli authorities to exercise maximum restraint in their actions. UN كما نناشد السلطات الإسرائيلية أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس في أعمالها.
    I urge the Government to continue to exercise maximum restraint in dealing with the demonstrators, who in turn should continue to express their demands peacefully. UN وإني أحث حكومة العراق على مواصلة ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التعامل مع المتظاهرين، الذين يتعين أن يستمروا بدورهم في الإعراب عن مطالبهم بالسبل السلمية.
    Israel has shown maximum restraint in responding to these attacks, but can no longer be expected to stand by as its citizens are continuously put at risk. UN وقد أظهرت إسرائيل أقصى درجات ضبط النفس في الرد على هذه الهجمات، لكن ما عاد بالإمكان أن يُتوقع منها الوقوف في موقف المتفرج بينما يتعرض مواطنوها للخطر باستمرار.
    China has consistently exercised the utmost restraint in the development of nuclear weapons and in terms of their size. UN لقد ظلت الصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية وفيما يتعلق بحجمها.
    Israel is currently exercising the utmost restraint in responding to this perilous and threatening incident. Nonetheless, Israel reserves the right to defend itself from such aggressions, as stated in Article 51 of the Charter of the United Nations. UN وإسرائيل تلتزم حاليا أقصى درجات ضبط النفس في ردها على هذا الحادث الجسيم والخطير غير أنها تحتفظ بحقها في الدفاع عن نفسها ضـد مثل هـذه الاعتداءات وفقا لأحكـام المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    He urged the Government of Iraq to exercise the utmost restraint in dealing with the demonstrators. UN وحث حكومة العراق على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التعامل مع المتظاهرين.
    We have all along exercised utmost restraint in conducting nuclear tests, and the number of tests we have conducted is extremely limited. UN لقد مارسنا دوما أقصى درجات ضبط النفس في إجراء تجارب نووية، وإن عدد ما أجريناه من تجارب محدود للغاية.
    China has consistently exercised the utmost restraint in nuclear testing, and our attitude has not changed under the influence of any particular event or circumstance. UN ولقد مارست الصين باستمرار أقصى درجات ضبط النفس في التجارب النووية، ولم يتغير موقفنا تحت تأثير أي حدث أو ظرف.
    The Chinese Government has always exercised the utmost restraint in nuclear testing. UN إن الحكومة الصينية مارست دائما أقصى درجات ضبط النفس في التجارب النووية.
    The nuclear-weapon States committed themselves to exercise utmost restraint in nuclear testing. UN فقد التزمت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التجارب النووية.
    At the same time, when issuing warnings to parties in conflict, the Council should exercise utmost restraint in employing language making implicit or explicit reference to coercive measures of dubious effectiveness. UN وفي الوقت ذاته، عند إصدار تحذيرات إلى أطراف الصراع، ينبغي للمجلس أن يمارس أقصى درجات ضبط النفس في استخدام صيغة تحمل إشارة ضمنية أو صريحة إلى استخدام تدابير قسرية مشكوك في فعاليتها.
    Throughout the eruptions of the past few weeks, Israel has exercised the utmost restraint in responding to Palestinian provocations. UN وطوال الأوضاع المتفجرة في الأسابيع القليلة الماضية مارست إسرائيل أقصى درجات ضبط النفس في ردها على الاستفزازات الفلسطينية.
    The Israel Defense Forces acted according to its instructions to operate with maximum restraint in confronting the significant threat of violence facing it. UN وتصرَّف جيش الدفاع الإسرائيلي وفقاً للتعليمات الموجَّهة إليه بأن يمارس أقصى درجات ضبط النفس في مواجهة التهديد الخطير الذي يتعرض له بوقوع أعمال عنف.
    Bangladesh therefore calls upon all concerned to exercise maximum restraint in dealing with the humanitarian catastrophe in the Libyan Arab Jamahiriya. UN ولذلك، تدعو بنغلاديش جميع الأطراف المعنية إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التعامل مع الكارثة الإنسانية في الجماهيرية العربية الليبية.
    41. The Government was committed to ensuring that measures to combat terrorism were in accordance with national laws and human rights standards, and had been making every effort to ensure that the security forces exercised maximum restraint in their operations. UN ١٤- والحكومة ملتزمة بالعمل على ضمان اتساق تدابير مكافحة اﻹرهاب مع القوانين الوطنية ومعايير حقوق اﻹنسان، وهي تبذل قصارى جهدها لتكفل التزام قوات اﻷمن أقصى درجات ضبط النفس في عملياتها.
    At a time when confidence-building measures are being discussed, violations of the buffer zone by the Greek Cypriot demonstrators, in complete defiance of the Secretary-General's call on the two parties to exercise maximum restraint in this regard, have continued unabated, resulting in a further deepening of the crisis of confidence between the two peoples on the island. UN وفيما تجري مناقشة تدابير بناء الثقة، تستمر بغير هوادة انتهاكات المنطقة العازلة من جانب المتظاهرين القبارصة اليونانيين، في تحد كامل لدعوة اﻷمين العام للطرفين بممارسة أقصى درجات ضبط النفس في هذا الشأن، بما أدى الى مزيد من تعميق أزمة الثقة بين الشعبين في الجزيرة.
    6. The Government has exercised maximum restraint in restoring law and order in those particular places where the communal violence broke out. UN 6 - ومارست الحكومة أقصى درجات ضبط النفس في استعادة القانون والنظام في الأماكن المحددة التي اندلعت فيها أعمال العنف الطائفي.
    The Council, inter alia, urged the Governments of the Sudan and South Sudan to take steps immediately to implement confidence-building measures among the respective communities in the Abyei area, and urged all such communities to exercise maximum restraint in all their engagements and to desist from inflammatory acts or statements that might lead to violent clashes. UN وحث المجلس حكومتي السودان وجنوب السودان، في جملة أمور، على اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ تدابير بناء الثقة بين كل من الطائفتين في منطقة أبيي، وحث جميع هذه الطوائف على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في جميع معاملاتها، والكف عن الأعمال أو البيانات التحريضية التي قد تؤدي إلى صدامات عنيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus