With regard to the media, UNCTAD continued to refine its press campaigns for flagship reports to ensure maximum outreach. | UN | وفيما يتعلق بوسائط الإعلام، واصل الأونكتاد صقل حملاته الصحفية لكي يكفل أقصى قدر من التغطية للتقارير الرئيسية. |
It should allocate the maximum amount of resources available for financial and technical support to small and mediumsized producers. | UN | كما ينبغي أن تخصص أقصى قدر ممكن من الموارد المتاحة لتوفير الدعم المالي والتقني للمنتجين الصغار والمتوسطين. |
These Regulations are an internationally and legally binding agreement designed to achieve maximum security against the international spread of diseases. | UN | وهذه القواعد التنظيمية هي اتفاق ملزم قانونا ودوليا يستهدف تحقيق أقصى قدر من الأمن من الانتشار الدولي للأمراض. |
Faced with these attacks, Israel is demonstrating utmost restraint in attempting to avoid any further deterioration of the situation. | UN | وتبدي إسرائيل، في مواجهة هذه الهجمات، أقصى قدر من ضبط النفس، سعيا منها إلى تفادي تفاقم الحالة. |
This is an important opportunity for UNICEF to maximize resources and to influence core business activities in favour of child rights. | UN | وهذه فرصة مهمة لليونيسيف للحصول على أقصى قدر من الموارد وللتأثير على أنشطة قطاع الأعمال الرئيسية لصالح حقوق الطفل. |
Throughout the interior, staff of relief agencies are advised to exercise extreme caution and to undertake only the most essential travel. | UN | وفي كل أنحاء الدواخل، يُنصح موظفو وكالات اﻹغاثة بالتزام أقصى قدر من الحذر وعدم السفر إلا عند الضرورة القصوى. |
His delegation welcomed the efforts made to achieve maximum clarity, specificity and unambiguity in the draft guidelines. | UN | ورحب بالجهود المبذولة لتحقيق أقصى قدر من الوضوح والتحديد وعدم الغموض في مشاريع المبادئ التوجيهية. |
It adopts the widest definitions so as to provide for maximum protection. | UN | ويعتمد القانون أوسع التعاريف بغية النص على أقصى قدر من الحماية. |
It must be brought about on the basis of maximum respect for partners, without pressure from any side and without unnecessary commotion or declarations. | UN | وينبغي القيام به من خلال إعمال أقصى قدر من الاحترام ﻹرادة الشركاء دون ممارسة الضغط من أي طرف، ودون مزايدات أو تصريحات. |
We therefore urge the Government of Israel to exercise maximum restraint in order to prevent such an occurrence. | UN | ولذا نحث حكومة اسرائيل على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس للحيلولة دون حدوث تلك المأساة. |
maximum care must however be taken to ensure that this catalytic role does not exceed its bounds. | UN | بيد أنه يجب توخي أقصى قدر من الحذر لضمان عدم تجاوز هذا الدور الحفاز لحدوده. |
We urge States in the Middle East region to exercise maximum restraint in the development and the proliferation of long-range ballistic missiles. | UN | ونحــث الدول في الشرق اﻷوسط على أن تمارس أقصى قدر من ضبــط النفــس فــي تطويــر ونشر القذائف التسيارية البعيدة المدى. |
The bomb was packed with nails, screws and other objects designed to inflict maximum pain and suffering. | UN | وكانت القنبلة محشوة بالمسامير والقلاووظات وغيرها من الأشياء بقصد إحداث أقصى قدر من الآلام والمعاناة. |
They ask the Government to continue doing its utmost to afford maximum protection to the Burundian population during this time of war; | UN | يطلب المؤتمرون من الحكومة أن تواصل جهودها اللازمة الكفيلة بتوفير أقصى قدر من الحماية لسكان بوروندي في فترة الحرب هذه؛ |
International human rights law had evolved and the work of other treaty bodies deserved the utmost respect and openness, in the interests of the victims of human rights violations. | UN | واستطرد السيد سالفيولي قائلاً إن قانون حقوق الإنسان الدولي قد تطور ويستحق عمل هيئات المعاهدات الأخرى أقصى قدر من الاحترام والانفتاح لصالح ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
Recognizing the need to maximize efficiency in the work of the subsidiary bodies and avoid duplication and overlap, | UN | وإذ يسلﱢم بالحاجة إلى تحقيق أقصى قدر من الفعالية في عمل الهيئتين الفرعيتين وتجنب الازدواج والتداخل، |
Individual staff may also need to alter their personal behaviour and practices to maximize their own safety. | UN | ويتعين على فرادى الموظفين أن يغيروا سلوكهم وممارساتهم الشخصية لتحقيق أقصى قدر من سلامتهم الشخصية. |
The objective of enhancing the Office's effectiveness by channelling more resources into operations, reducing expenditures on administration and Headquarters, and locating staff and services where they are most effective, is largely achieved. | UN | ولقد تحقق بقدر كبير هدف تعزيز فعالية المفوضية من خلال تزويد العمليات بمزيد من الموارد وتخفيض الإنفاق على الإدارة والمقر وبنشر الموظفين والخدمات حيثما يكون لذلك أقصى قدر من الفعالية. |
I wish you the greatest success in its implementation. | UN | وأتمنى لكم أقصى قدر من النجاح في تنفيذها. |
The United Nations Office at Geneva explained that first, it does not pursue primarily the goal of maximizing returns on invested funds. | UN | وأوضح مكتب الأمم المتحدة في جنيف أنه أولا، لا يسعى أساسا إلى تحقيق أقصى قدر من العوائد بالنسبة للأموال المستثمرة. |
National security and development must be based to the fullest extent on respect for human dignity. | UN | ويجب أن يرتكز الأمن الوطني والتنمية، إلى أقصى قدر من احترام كرامة الإنسان. |
The remaining differences among reporting instruments should then be clarified to the extent possible. | UN | وينبــغي عندئذ توضيح الاختــلافات المتبقية فيما بين وسائل اﻹبلاغ إلى أقصى قدر ممكن. |
He welcomed Mr. Scheinin's efforts to narrow the scope for invoking article 4 as far as possible. | UN | ورحّب بجهود السيد شاينين الرامية إلى تضييق نطاق الاستشهاد بالمادة 4 إلى أقصى قدر ممكن. |
In order to provide optimal protection against the risk of unauthorized registrations, some States place this burden on the registry system itself. | UN | وبغية توفير أقصى قدر من الحماية من خطر التسجيلات غير المصرح بها، تلقي بعض الدول ذلك العبء على عاتق نظام السجل نفسه. |
In particular, they required better intelligence and more complex reconnaissance and surveillance coverage to maintain the highest chances of success. | UN | فقد تطلبت، على وجه الخصوص، استخبارات أفضل وعمليات استطلاع ومراقبة أكثر تشعُّبا، لكفالة أقصى قدر من فرص النجاح. |
It further recommends that the State party provide the Uganda Children's Rights NGO Network with as much support as possible. | UN | كما توصي الدولة الطرف بتقديم أقصى قدر ممكن من الدعم لشبكة المنظمات غير الحكومية الأوغندية العاملة في مجال حقوق الطفل. |
In order to provide optimum benefit, the rosters must be maintained and kept up-to-date. | UN | ولكي تتيح القوائم أقصى قدر من الفائدة، يجب الحفاظ على هذه القوائم وتحديثها باستمرار. |
191. A health reform is currently being implemented, whose aim is to improve the physical and mental health of all population groups and optimize special programmes, first and foremost those for Chernobyl. | UN | ١٩١- ويجري حالياً تنفيذ اصلاح صحي يستهدف تحسين الصحة البدنية والعقلية لجميع الفئات السكنية واضفاء أقصى قدر من الفعالية على البرامج الخاصة، وأولاً وقبل كل شيء البرامج الخاصة بتشيرنوبيل. |