"أقصى قدر من التأثير" - Traduction Arabe en Anglais

    • maximum impact
        
    • maximum effect
        
    As mentioned in the report, synergy between the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund must be ensured for effective and efficient financing and for maximum impact on the ground in the implementation of targeted projects. UN وكما ورد في التقرير، يجب ضمان التآزر بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام من أجل فعالية التمويل وكفاءته ومن أجل إحداث أقصى قدر من التأثير ميدانيا في تنفيذ المشاريع المستهدفة.
    Some stories are distributed free of charge exclusively to major news organizations, which can grant them maximum impact. UN وبعض تلك القصص يوزَّع مجاناً على المؤسسات الإعلامية الكبرى، التي يمكنها أن تعطي تلك القصص أقصى قدر من التأثير.
    Our approach ensures maximum impact and reach of established development partners and emerging non-governmental organizations. UN ويكفل النهــج الذي تتبعه أقصى قدر من التأثير والفعالية للشركاء اﻹنمائيين الراسخين والمنظمات غير الحكومية الناشئة.
    Programme focus will be a concentrated thematic approach on a few issues that would have maximum impact. UN سينصب تركيز البرنامج على اتباع نهج موضوعي مركز بشأن عدد قليل من المسائل التي تحقق أقصى قدر من التأثير.
    Annex I contains an analysis of these issues and recommendations to improve the ability of the United Nations to deploy its own expertise to maximum effect. A. Core capacities UN ويتضمن المرفق الأول تحليلا لهذه المسائل وتوصيات لتحسين قدرة الأمم المتحدة على نشر خبراتها الخاصة بها من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير.
    Significant emphasis was placed on the portfolio approach, meaning that a wide range of instruments and targets were used to obtain maximum impact. UN وكان نهج الحافظة موضع تركيز كبير، بمعنى استخدام طائفة واسعة من الوسائل والمرامي للحصول على أقصى قدر من التأثير.
    Such actions are designed to ensure maximum impact of the efforts of the United Nations system in support of intergovernmental decisions. UN وتهدف هذه الإجراءات لضمان تحقيق أقصى قدر من التأثير للجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة دعما للقرارات الحكومية الدولية.
    In order to achieve the maximum impact with limited resources, it is therefore essential that a strategic approach be pursued in addressing the problems in each of the six priority sectors. UN ولذلك، بغية تحقيق أقصى قدر من التأثير بموارد محدودة، يلزم اتباع نهج استراتيجي في معالجة المشاكل في كل قطاع من القطاعات الستة ذات اﻷولوية.
    He further added that the proposed architecture was the best configuration, allowing for maximum impact at the regional and country levels and a shift towards a more dynamic, decentralized and cohesive entity. UN وأضاف كذلك أن الهياكل المقترحة تمثل أفضل تشكيلة تتيح أقصى قدر من التأثير على الصعيدين الإقليمي والقطري وتحولا نحو كيان يتمتع بالمزيد من الدينامية واللامركزية والتماسك.
    Such assistance would be country-led and country-driven to ensure the maximum impact and meet the technical assistance needs identified through the Implementation Review Mechanism. UN وسوف تكون هذه المساعدة قُطريةً، مبادرةً وتنفيذاً، لكفالة أقصى قدر من التأثير وتلبية الاحتياجات إلى المساعدة التقنية المحدَّدة من خلال آلية استعراض التنفيذ.
    The United Nations police are working with the Liberia National Police on prioritizing and sequencing projects within their strategic development plan for maximum impact. UN تعمل شرطة الأمم المتحدة مع الشرطة الوطنية الليب على ترتيب المشاريع حسب الأولوية وتحديد تسلسلها الزمني ضمن إطار خطة التنمية الاستراتيجية لإحداث أقصى قدر من التأثير.
    We support efforts within the Organization to develop proposals for smarter, more effective sanctions which apply pressure where it we will have maximum impact. UN وإننا نؤيد الجهود المبذولة داخل المنظمة لوضع مقترحات لجزاءات أكثر ذكاء وفاعلية تمارس الضغط حيث يحدث أقصى قدر من التأثير.
    To launch some of these publications, press kits and press releases are produced for the media and distributed in a strategic manner for maximum impact. UN ولترويج هذه المنشورات، أعدت مجموعات مواد إعلامية ونشرات صحفية موجهة إلى وسائط اﻹعلام ووزعت على نحو روعي فيه أن يكون استراتيجيا لتحقيق أقصى قدر من التأثير.
    Policies and programmes will be developed through the collaboration of governmental and non-governmental sectors to pool resources and make the maximum impact on poverty alleviation and reduction. UN وستوضع سياسات وبرامج بالتعاون بين الحكومة والقطاعات غير الحكومية لتجميع الموارد وتحقيق أقصى قدر من التأثير في تخفيف حدة الفقر وتقليل انتشاره.
    maximum impact would be achieved through the adoption of multiple approaches to prevention. UN ويمكن تحقيق أقصى قدر من التأثير باعتماد نهج متعددة من أجل الوقاية .
    Specifically, in Guyana we believe that action on deforestation and forest degradation is one of the efforts that can be made quickly and with maximum impact. UN وفي غيانا على وجه التحديد نعتقد أن اتخاذ إجراءات فيما يتعلق بإزالة الغابات وتدهورها هو أحد الجهود التي يمكن الشروع فيها بسرعة ويمكن أن تحدث أقصى قدر من التأثير.
    At the same time, we share the view that, considering the sheer magnitude of the crisis, no agency or country is capable of dealing with it alone, and that we need to coordinate and pool our efforts to ensure that our intervention has the maximum impact. UN ونحن في الوقت ذاته نتفق مع الرأي القائل بأن من غير الممكن لأي جهاز أو بلد أن يتعامل مع هذه الأزمة بمفرده نظرا لضخامتها، وأنه يلزم تنسيق جهودنا وتجميعها لكفالة أن يؤدي تدخلنا إلى أقصى قدر من التأثير.
    You know... maximum impact to get our point across. Open Subtitles أنت تعرف... أقصى قدر من التأثير للحصول على وجهة نظرنا عبر.
    With regard to efficiency, OHCHR continued its efforts by establishing a results-based management system to ensure that its scant resources are planned and allocated to ensure maximum impact. UN 9- وفيما يتعلق بالفعالية، تواصل المفوضية جهودها من خلال إنشاء نظام للإدارة القائمة على النتائج لضمان تخطيط وتوزيع مواردها الشحيحة من أجل ضمان تحقيق أقصى قدر من التأثير.
    The identification and agreement of joint programme activities between the abovementioned stakeholders at the programme planning stage is critical to ensuring the best use of scarce resources and the maximum impact of interventions at all levels; UN ويكتسي تحديد الأنشطة البرنامجية المشتركة والاتفاق عليها في مرحلة تخطيط البرامج بين أصحاب المصلحة المذكورين آنفاً أهمية قصوى لكفالة استخدام الموارد الشحيحة على أحسن وجه وتحقيق أقصى قدر من التأثير من الأنشطة على سائر المستويات؛
    In order to see peace and stability return to the Congo, United Nations resources devoted to that purpose must be used to their maximum effect. UN ومن أجل تحقيق عودة السلام والاستقرار إلى ذلك البلد، يجب أن تستخدم موارد الأمم المتحدة المكرسة لذلك الغرض لتحقيق أقصى قدر من التأثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus