"أقليات إثنية ودينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethnic and religious minorities
        
    • ethnic and religious minority groups
        
    11. Article 27 of the Covenant was of particular importance to Iraq in view of its ethnic and religious minorities. UN ١١- وتكتسي المادة ٧٢ من العهد أهمية كبيرة بالنسبة للعراق الذي هو بلد يتألف من أقليات إثنية ودينية.
    The resolution urges the protection of the rights of persons belonging to ethnic and religious minorities. UN يحث القرار على حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية.
    Some positive measures were taken in favour of ethnic minorities. For example, there were members of parliament who belonged to ethnic and religious minorities comprising only a few thousand individuals. UN وقد اتخذت بعض التدابير الإيجابية لما فيه صالح الأقليات الإثنية، فهناك، على سبيل المثال، أعضاء في البرلمان ينتمون إلى أقليات إثنية ودينية لا تضمّ سوى بضعة آلاف من الأفراد.
    (c) The rights enjoyed by persons belonging to ethnic and religious minorities under article 27. UN (ج) الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص المنتمون إلى أقليات إثنية ودينية والواردة في المادة 27.
    (f) The violation of the rights of children in contravention of the Convention on the Rights of the Child, in particular through the lack of conformity of the existing legal framework with the Convention, by the systematic recruitment of children into forced labour and by discrimination against children belonging to ethnic and religious minority groups. UN )و( انتهاكات حقوق الطفل، مخالفة لاتفاقية حقوق الطفل، وبصفة خاصة بسبب عدم اتساق اﻹطار القانوني القائم مع هذه الاتفاقية وإجبار اﻷطفال بشكل منتظم على العمل القسري، والتمييز ضد اﻷطفال المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية.
    (a) Discrimination involving a majority and one or more ethnic and religious minorities UN (أ) حالات التمييز بين أغلبية وأقلية (أو أقليات) إثنية ودينية
    The State should ensure that publicsector education, at least, does not practise discrimination, for example through a policy of segregating classes according to membership of different ethnic and religious minorities, but promotes dialogue and positive understanding of others; UN وينبغي أن تسهر الدولة على ألا تمارس المدارس العامة، على الأقل، التمييز لا سيما من خلال تطبيق سياسة تخصيص فصول منفصلة للطلاب الذين ينتمون إلى أقليات إثنية ودينية مختلفة، بل يتعين عليها أن تشجع على الحوار والمعرفة الإيجابية بالغير؛
    The observer for the Third World Studies Centre spoke about the possibility of abuses against ethnic and religious minorities in one country having repercussions in neighbouring countries. UN 123- وتحدث المراقب عن مركز دراسات العالم الثالث عن احتمال أن تكون لإساءة معاملة أقليات إثنية ودينية في بلد ما مضاعفات في البلدان المجاورة له.
    105. The Special Representative notes that the current legislation in Montenegro is generally in accordance with international standards relating to rights of persons belonging to ethnic and religious minorities. UN 105- يلاحظ الممثل الخاص أن التشريعات الراهنة في الجبل الأسود تتفق بوجه عام مع المعايير الدولية المتصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية.
    Deeply concerned by the Special Rapporteur's conclusion that the abduction of persons, mainly women and children, belonging to ethnic and religious minorities from southern Sudan, the Nuba Mountains and the Ingassena Hills area, and their subjection to the slave trade, servitude and forced labour are taking place with the knowledge of the Government of the Sudan, UN وإذ يساورهـا بالغ القلق إزاء استنتاج المقرر الخاص أن اختطـاف اﻷشخـاص، الذي يشمل أساسا النساء واﻷطفــال، ممن ينتمون إلى أقليات إثنية ودينية من جنوب السودان وجبال النوبة ومنطقة جبال اﻷنقسنا، واتخاذهم بضاعة في تجارة الرقيق وإخضاعهم للعبودية والسخرة تحدث بعلم حكومة السودان،
    In its concluding observations, the Committee expressed concern at the relatively high dropout rate from school of ethnic minority girls from rural areas, and noted the lack of information and statistics about, inter alia, women belonging to ethnic and religious minorities. UN وأعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية عن قلقها إزاء الارتفاع النسبي في معدل التسرب بين الفتيات الريفيات المنتميات إلى الأقليات الإثنية، ولاحظت عدم وجود معلومات وإحصاءات عن فئات من بينها النساء اللواتي ينتمين إلى أقليات إثنية ودينية.
    35. The Independent Expert on Minority Issues referred to persistent allegations of arbitrary detention and mistreatment of detainees, including those from ethnic and religious minorities. UN 35- وأشارت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات إلى استمرار ورود ادعاءات تتعلق بالاحتجاز التعسفي وإساءة معاملة السجناء بمن فيهم السجناء المنحدرون من أقليات إثنية ودينية.
    Indonesia should give prompt consideration to expanding the recruitment of persons belonging to ethnic and religious minorities into law enforcement. UN وينبغي أيضاً أن تهتم فوراً بتوسيع نطاق التوظيف في ميدان إنفاذ القوانين ليشمل الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية(134).
    Deeply concerned by the Special Rapporteur's conclusion that the abduction of persons, mainly women and children, belonging to ethnic and religious minorities from southern Sudan, the Nuba Mountains and the Ingassema Hills area, and their subjection to the slave trade, servitude and forced labour are taking place with the knowledge of the Government of the Sudan, Ibid., para. 75. UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استنتاج المقرر الخاص أن اختطاف اﻷشخاص، الذي يشمل أساسا النساء واﻷطفال ممن ينتمون الى أقليات إثنية ودينية من جنوب السودان وجبال النوبة ومنطقة جبال اﻷنقسنا، واتخاذهم بضاعة في تجارة الرقيق وإخضاعهم للعبودية والسخرة تحدث بعلم حكومة السودان)٧٩ـ )٧٩( المرجع نفسه، الفقرة ٧٥.
    17. According to the Joint Submission, articles 50 and 59 of the Criminal Code, which on account of their vague wording can be used to punish any sort of divergent opinion, have been invoked on numerous occasions to justify the arbitrary arrest of human rights defenders, political dissidents and members of ethnic and religious minorities. UN 17- وحسب الورقة المشتركة، جرى في العديد من المناسبات استخدام المادتين 50 و59 من القانون الجنائي والمصاغتين بعبارات غامضة تخول استخدامها لقمع كافة الآراء المخالفة، لتبرير الاعتقالات التعسفية ضد مدافعين عن حقوق الإنسان ومعارضين سياسيين وأعضاء أقليات إثنية ودينية(22).
    7. Urges the Government of Myanmar to ensure full respect for human rights and fundamental freedoms, including freedom of expression and assembly, and the protection of the rights of persons belonging to ethnic and religious minorities and to put an end to violations of the right to life and integrity of the human being, to the practices of torture, abuse of women, forced labour and to enforced disappearances and summary executions; UN ٧ - تحث حكومة ميانمار على أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك حرية التعبير والاجتماع، وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية وأن تضع نهاية لانتهاكات الحق في الحياة وكرامة اﻹنسان، ولممارسات التعذيب، وإساءة معاملة النساء، وأعمال السخرة، وحالات الاختفاء القسري، والاعدامات باجراءات موجزة؛
    7. Urges the Government of Myanmar to ensure full respect for human rights and fundamental freedoms, including freedom of expression and assembly, and the protection of the rights of persons belonging to ethnic and religious minorities and to put an end to violations of the right to life and integrity of the human being, to the practices of torture, abuse of women and forced labour and to enforced disappearances and summary executions; UN ٧ - تحث حكومة ميانمار على أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك حرية التعبير والاجتماع، وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية وأن تضع حدا لانتهاكات الحق في الحياة وسلامة اﻹنسان، ولممارسات التعذيب، وامتهان النساء، وأعمال السخرة، وحالات الاختفاء القسري واﻹعدامات بإجراءات موجزة؛
    56. The Special Rapporteur wishes to recall that, in its resolution 2002/67, the Commission on Human Rights deplored, inter alia, the restrictions on the exercise of freedom of religion, such as the restriction on the building of new mosques and churches and forced conversions, notably of Muslims in Rakhine State and Christians in Chin State, and the discrimination against children belonging to ethnic and religious minorities. UN 56- ويود المقرر الخاص أن يذكر أن لجنة حقوق الإنسان قد أعربت بموجب القرار 202/67 عن أسفها بالخصوص للقيود المفروضة على ممارسة حرية الدين مثل القيود المفروضة على بناء المساجد والكنائس، وإجبار الناس، وخاصة المسلمين في ولاية راخين والمسيحيين في ولاية جين، على تغيير دينهم، والتمييز ضد الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية ودينية.
    313. The Committee recommends that on the mainland the State party strengthen efforts to eliminate discrimination against girls; children infected with or affected by HIV/AIDS; children with disabilities; Tibetan, Uighur and Hui children and children belonging to other ethnic and religious minorities; internal migrant children and other vulnerable groups by: UN 313- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها في الصين القارية للقضاء على التمييز ضد البنات والأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب وبمرض الإيدز؛ وأطفال التبت والويغور والهوي، والأطفال المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية أخرى؛ وأطفال المهاجرين داخلياً والفئات الضعيفة الأخرى، وذلك عن طريق ما يلي:
    (f) The violation of children’s rights in contravention of the Convention on the Rights of the Child, in particular through the lack of conformity of the existing legal framework with the Convention, by the systematic recruitment of children into forced labour and by discrimination against children belonging to ethnic and religious minority groups. UN )و( انتهاك حقوق الطفل، مخالفة لاتفاقية حقوق الطفل، وبصفة خاصة بسبب عدم اتساق اﻹطار القانوني القائم مع هذه الاتفاقية وإجبار اﻷطفال بشكل منتظم على العمل القسري، والتمييز ضد اﻷطفال المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus