In effect, we are all minorities in our land. | UN | لذا فنحن جميعا في الواقع أقليات في أرضنا. |
Rather, the intent is to ensure the inclusion of all persons belonging to minorities in a just and fair society. | UN | والمقصود هو إدماج جميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات في مجتمع يسوده العدل والإنصاف. |
Those policies had resulted in changing the demographic composition of some of the Non-Self-Governing Territories and had led to the indigenous populations becoming minorities in their homelands. | UN | وأوضحوا أن تلك السياسات يترتب عليها تغيير التكوين الديمغرافي لبعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتؤدي إلى تحول السكان اﻷصليين إلى أقليات في أوطانهم. |
The law " On the Pre-University Education " guarantee the rights of persons belonging to minorities to learn and be taught in their mother tongue, to learn their history and culture. | UN | فالقانون المتعلق بالتعليم قبل الجامعي يكفل حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في تعلّم لغتهم الأم وتلقي التعليم بها، وتعلم تاريخهم وثقافتهم. |
19. Some see a link between the right of persons belonging to minorities to effective political participation and the right of peoples to self-determination. | UN | 19- ويرى البعض أن ثمة علاقة بين حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة السياسية الفعالة وحق الشعوب في تقرير المصير. |
However, the Committee is concerned that insufficient efforts have been made by the State party to facilitate learning by children belonging to minority groups in Georgia, both in Georgian and in their own language. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتيسير تعليم الأطفال المنتمين إلى أقليات في جورجيا، سواء أكان ذلك باستخدام اللغة الجورجية أو لغاتهم الأم. |
It draws the attention of the State party to its General Comment No. 23 (50), which lays down various objective elements to establish the existence of minorities in a State party. | UN | وهي توجه نظر الدولة الطرف الى تعليقها العام رقم ٣٢ الذي يضع عناصر موضوعية شتى ﻹثبات وجود أقليات في أي دولة طرف. |
It draws the attention of the State party to its General Comment No. 23 (50), which lays down various objective elements for establishing the existence of minorities in a State party. | UN | وهي توجه نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 23 الذي يضع عناصر موضوعية شتى لإثبات وجود أقليات في أي دولة طرف. |
According to the report, and the remarks of the head of the delegation, there were no minorities in Senegal. | UN | فوفقاً لما جاء في التقرير وفي ملاحظات رئيس الوفد لا توجد أي أقليات في السنغال. |
He agreed with previous speakers that there undoubtedly were minorities in Senegal. | UN | واتفق مع المتحدثين الذين سبقوه إلى القول بأنه لا شك في وجود أقليات في السنغال. |
Armenia thereby became the only mono-ethnic country free of all minorities in the post-Soviet space. | UN | وعليه، أصبحت أرمينيا البلد الأحادي العرق الخالي من أي أقليات في حقبة ما بعد الاتحاد السوفياتي. |
States should also promote the recruitment of persons belonging to minorities in law enforcement and public administration. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تشجع توظيف الأشخاص المنتمين إلى أقليات في مجال إنفاذ القانون والإدارة العامة. |
The Working Group has also addressed the issues of intercultural and multicultural education and measures facilitating the participation of persons belonging to minorities in public life. | UN | وتصدى الفريق العامل أيضاً لمسائل التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد الثقافات والتدابير الرامية إلى تيسير مشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات في الحياة العامة. |
51. Fourthly, with regard to the problem of minorities, two of the States members of the European Union did not admit to having any minorities in their own territory. | UN | ١٥ - رابعا، فيما يتعلق بمشكلة اﻷقليات هناك دولتان من أعضاء الاتحاد اﻷوروبي لا تعترفان بوجود أقليات في إقليميهما. |
The Declaration also lays emphasis on the rights of persons belonging to minorities to establish and maintain their own associations and to pursue free and peaceful contacts across frontiers with citizens of other States with whom they have relational ties. | UN | كما يركز الإعلان على حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات في إقامة وصيانة اتحاداتهم، وفي إجراء اتصالات حرة وسلمية عبر الحدود بمواطني الدول الأخرى الذين تربطهم بهم صلة نسب. |
Taking this into account, international law does not include specific mandatory provisions recognizing the right of individuals belonging to minorities to self-determination or autonomy. | UN | ومن ثم فإن القانون الدولي لا يشتمل على أحكام محددة وملزمة تقر بحق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في تقرير المصير أو الحصول على الاستقلال الذاتي. |
But federalism and decentralization of decision-making power to autonomous units certainly facilitated the possibility for people belonging to minorities to identify with State institutions, to adequately express their will, and to shape their way of life. | UN | ولكن من المؤكد أن النظام الاتحادي ولا مركزية سلطة اتخاذ القرار للوحدات المستقلة سييسر امكانية اندماج السكان المنتمين الى أقليات في مؤسسات الدولة، والتعبير عن ارادتهم بالوجه المناسب، وتشكيل اسلوبهم في الحياة. |
The collection of disaggregated data must take place in accordance with international standards on personal data protection, as well as respecting the right of persons belonging to minorities to choose freely to be treated or not as minorities. | UN | ولا بد أن تجري عملية جمع البيانات المفصلة وفقاً للمعايير الدولية بشأن حماية البيانات الشخصية، فضلاً عن احترام حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في أن يختاروا بحرية أن يعاملوا أو لا يعاملوا كأقلية. |
The collection of disaggregated data must take place in accordance with international standards on personal data protection, as well as respecting the right of persons belonging to minorities to choose freely to be treated or not as minorities. | UN | ولا بد أن تجري عملية جمع البيانات المفصلة وفقاً للمعايير الدولية بشأن حماية البيانات الشخصية، فضلاً عن احترام حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في أن يختاروا بحرية أن يعاملوا أو لا يعاملوا كأقلية. |
The Committee recommends that the State party take measures in order to ensure the representation of persons belonging to minority groups in the police and the judiciary. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير من أجل ضمان تمثيل الأشخاص المنتمين إلى أقليات في الشرطة والقضاء. |
(e) The failure to fully integrate foreign children and children belonging to minorities into the school system; | UN | (ﻫ) الإخفاق في إدماج الأطفال الأجانب والأطفال المنتمين إلى أقليات في النظام المدرسي إدماجاً كاملاً؛ |
There is a great variety of country and minority situations and, consequently, different measures may be required to promote and protect the rights of persons belonging to minorities within a given State. | UN | وهناك تنوع كبير في أوضاع البلدان والأقليات، وبالتالي قد يلزم اتخاذ تدابير مختلفة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في دولة ما. |
This initiative is based on article 2.2 of the Declaration on Minorities, which states that persons belonging to minorities have the right to participate effectively in cultural, religious, social, economic and public life. | UN | وتستند هذه المبادرة إلى المادة 2-2 من الإعلان المتعلق بالأقليات، التي تنص على حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة الفعّالة في الحياة الثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية وفي الحياة العامة. |
The latter now constituted only 52 per cent of the total population and were a minority in the seven largest cities in Latvia. | UN | واليوم لا يمثل هؤلاء السكان سوى ٥٢ في المائة فقط من إجمالي التعداد كما أنهم يشكلون أقليات في المدن السبع الكبرى في البلد. |
The Committee also recommends that the State party create a mechanism for systematic consultation with representatives of minority groups on all issues concerning them. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تنشئ آلية للتشاور بصورة منهجية مع ممثلي مجموعات أقليات في كل المسائل التي تمسهم. |