"أقلية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a minority of
        
    • by a minority
        
    • a minority in
        
    • the minority
        
    • of a minority
        
    • small minority of
        
    • minority group of
        
    • to a minority
        
    • minority of the
        
    Specific legislation had been enacted in a minority of Member States. UN وسنَّت أقلية من الدول الأعضاء تشريعات خاصة في هذا المجال.
    a minority of radicals attempts to impose its will on the majority, on the coalition for peace. UN هناك أقلية من المتطرفين تحاول فرض إرادتها على اﻷكثرية، أي على التحالف من أجل السلام.
    Such episodes, while unacceptable, appear to be the work of a minority of extremists not representative of the population at large. UN وتبدو هذه اﻷفعال، وكأنها من فعل أقلية من المتطرفين لا تمثل السكان عموما وإن كانت تلك اﻷفعال غير مقبولة.
    It is important to keep in mind that only a minority of States have continental margins that extend beyond 200 miles. UN ومن المهم تذكﱡر أن أقلية من الدول فقط هي التي لها هوامش قارية تمتد إلى أبعد من ٢٠٠ ميل.
    However, enjoyment of economic, social and cultural rights is still seriously limited to a minority of the population. UN غير أن التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا يزال مقصورا بشكل خطير على أقلية من السكان.
    The author points out that a minority of the Mixed Criminal Court were not convinced that any of the suspects were armed. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن ثمة أقلية من أعضاء المحكمة الجنائية المختلطة ليسوا مقتنعين بأن أياً من المشبوهين كان مسلحاً.
    Twenty millions of black people were dominated by a minority of only four millions of white people, under the brutal Apartheid regime. Open Subtitles عشرون مِنْ ملايينِ الناسِ السودِ سُيطرَ عليه مِن قِبل أقلية من 4 ملايينِ شخص أبيض، تحت نظامِ التفرقة العنصريةِ الوحشيِ.
    We're a minority of undesirables crying Out in the wilderness. Open Subtitles نحن أقلية من غير المرغوب فيهم نصرخ في البرية
    And in a minority of States, corporal punishment using canes or whips is still authorized as a sentence of the courts for child offenders. UN ولا تزال العقوبة البدنية باستخدام السوط أو العصا مباحة لدى أقلية من الدول كعقوبة تُقِرها المحاكم بحق الأطفال الجانحين.
    a minority of retentionist countries that did not reply also reserve the authority to sentence pregnant women to death and to execute them at varying periods, ranging from months to several years, after delivery of the child. UN وهناك أقلية من البلدان المُبقية على عقوبة الإعدام والتي لم تصل منها ردود تحتفظ أيضا بصلاحية الحكم على الحوامل بالإعدام وبإعدامهن بعد فترات مختلفة، تتراوح بين عدد من الشهور وعدة سنوات، من ولادة الطفل.
    It was also stated in this connection that much of the substance of the original text had been watered down to accommodate the positions of a minority of States. UN وقيل في هذا الصدد أيضا إن الكثير من جوهر النص اﻷصلي قد خُفف لترضية مواقف أقلية من الدول.
    Nevertheless, this shows that only a minority of African countries have adopted the country strategy note as an instrument of coordination. UN إلا أن ذلك يبين أنه لم يعتمد مذكرة الاستراتيجية القطرية كأداة للتنسيق سوى أقلية من البلدان اﻷفريقية.
    Refusal of cooperation occurs only in a minority of cases. UN ولا يرفض التعاون إلا في أقلية من الحالات.
    Refusal of cooperation occurs only in a minority of cases. UN ولا يرفض التعاون إلا في أقلية من الحالات.
    At present only a minority of the world's citizens profit from the opportunities for growth offered by globalization and from the use of the new information technologies. UN وفي الوقت الحاضر، لا يستفيد من فرص النمو التي تتيحها العولمة وتكنولوجيات المعلومات الجديدة سوى أقلية من مواطني العالم.
    Globalization was the modern expression of the systemic appropriation of wealth and global opportunities by a minority of individuals, corporations and countries. UN فالعولمة هي التعبير الحديث عن الاستيلاء المنتظم على الثروات والفرص العالمية من جانب أقلية من الأفراد والشركات والبلدان.
    And in a minority of States, corporal punishment using canes or whips is still authorized as a sentence of the courts for child offenders. UN ولا تزال العقوبة البدنية باستخدام السوط أو العصا مباحة لدى أقلية من الدول كعقوبة تُقِرها المحاكم بحق الأطفال الجانحين.
    And in a minority of States, corporal punishment using canes or whips is still authorized as a sentence of the courts for child offenders. UN ولا تزال العقوبة البدنية باستخدام السوط أو العصا مباحة لدى أقلية من الدول كعقوبة تُقِرها المحاكم بحق الأطفال الجانحين.
    " a minority in the Commission preferred retaining the linkage between countermeasures and Part Three. UN " يفضل أقلية من أعضاء اللجنة الإبقاء على الرابطة بين التدابير المضادة والباب الثالث.
    There are also other religions professed by the minority. UN وثمة ديانات أخرى أيضاً تعتنقها أقلية من السكان.
    :: On the subject of financial dependence, it is only a small minority of stay-at-home women that do not have direct access to the couple's financial resources. UN :: وفيما يتعلق بالتبعية المالية، أقلية من النساء ليس لديهن وصول مباشر إلى الوسائل المالية لتدبير المنزل.
    A minority group of countries has been imposing its approach and views on decisions adopted at the international level in the field of human rights. UN فقد فرضت أقلية من البلدان منهجها وآراءها على القرارات المتخذة على الصعيد الدولي في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus