"أقل أهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • less important
        
    • less relevant
        
    • less significant
        
    • lesser importance
        
    • less importance
        
    • less essential
        
    • less significance
        
    • narrower
        
    • less critical
        
    • minor
        
    • less central
        
    • is least important
        
    • less of
        
    • less dominant
        
    • more expendable
        
    Recognizing the significance of religious freedom in no way implies that other human rights are less important. UN ولا يعني الاعتراف بأهمية حرية الدين على الإطلاق أن غيرها من حقوق الإنسان أقل أهمية.
    Aid, foreign direct investment and exports are less important sources. UN فالمعونة والاستثمار الأجنبي المباشر والصادرات تعتبر مصادر أقل أهمية.
    This makes our struggle difficult, but no less important. UN وهذا يجعل كفاحنا أصعب، ولكن ليس أقل أهمية.
    But one major factor is the perception that traditional forms of representation are less relevant in this age of globalization. UN ولكن من العوامل الرئيسية في هذا الصدد تصوُّر أن أشكال التمثيل التقليدية أقل أهمية في عصر العولمة هذا.
    The southern route via Pakistan and India appears to have become less significant than in the past. UN فيبدو أن الدرب الجنوبي عبر باكستان والهند أصبح أقل أهمية مما كان عليه في الماضي.
    Clearly, these three items in the framework are perceived to be of lesser importance for national activities on ageing compared to the situation of older persons. UN ومن الجلي، أن هذه البنود الثلاثة يُنظر إليها داخل الإطار على أنها أقل أهمية بالنسبة للأنشطة الوطنية بشأن الشيخوخة مقارنة بحالة كبار السن.
    Walls will become less important as library staff interact more closely with users in their daily work. UN وستصير الجدران أقل أهمية بفضل تعامل موظفي المكتبات بشكل أوثق مع المستعملين خلال عملهم اليومي.
    :: female genital mutilation (FGM) :: girls' nutritional or health needs being less important than boys' UN :: تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى :: كون احتياجات البنات الغذائية والصحية أقل أهمية من احتياجات البنين
    Can I ask your opinion on something much less important? Open Subtitles هل يمكنني أخذ رأيك في شيء أقل أهمية بكثير؟
    It is now less important to know or decide who caused the situation we are facing -- because, after all, that is clear enough by now. UN وقد أصبح الآن أقل أهمية معرفة أو تحديد من تسبب في الحالة التي نحن بصددها، لأن ذلك قد أصبح واضحاً بما فيه الكفاية الآن.
    The bottom line is that what we describe as interventive medicine has been much less important than is sometimes believed. UN وخلاصة القول هي أن ما نصفه بطب التدخل كان أقل أهمية مما يعتقد أحيانا.
    Absolute numbers were less important than explanations as to why the various parties had received different settlements. UN وقالت في هذا الصدد إن الأرقام المطلقة أقل أهمية من تعليل دواعي اختلاف التسويات المستحقة للأطراف المختلفة.
    It is no less important that the United Nations is doing everything possible to promote the inclusion of non-nuclear States in this process. UN وليس أقل أهمية أن الأمم المتحدة تفعل كل ما تستطيعه لتعزيز إشراك دول غير حائزة للأسلحة النووية في هذه العملية.
    The issue of the Nairobi construction project appeared to be deemed less important than others. UN وقال إن مسألة مشروع البناء في نيروبي تُعتبر، على ما يبدو، أقل أهمية من غيرها.
    They may be less relevant for the larger Singapore companies. UN وهي قد تكون أقل أهمية بالنسبة للشركات السنغافورية الأكبر.
    For it makes that company less relevant to society. Open Subtitles لأنها تجعل هذه الشركة أقل أهمية في المجتمع.
    The risks involved with disclosure were currently less significant, because all printed information was widely circulated in the United Nations system. UN فالمخاطر المرتبطة بالإفصاح صارت حالياً أقل أهمية نظراً لتعميم المعلومات على نطاق واسع داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Indeed, as pointed out by several delegations, including that of Japan, the distinction between the nature and purpose tests was less significant in practice than might be implied by the long debate about it. UN فبالفعل، وكما أشارت إلى ذلك عدة وفود، بما فيها وفد اليابان، يعد التمييز بين اختباري الطبيعة والغرض أقل أهمية من الناحية العملية مما قد توحي به المناقشة الطويلة التي دارت بشأنه.
    Women tend to be assigned to embassies of lesser importance to the country's foreign relations and in some cases women are discriminated against in terms of their appointments by restrictions pertaining to their marital status. UN وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي.
    The longer the CD avoids negotiations on an FMCT, the more chances discussions will be held outside the CD. To us, the venue or forum is, however, of less importance. UN وكلما تحاشى مؤتمر نزع السلاح التفاوض على معاهدة لإنتاج المواد الانشطارية، كلما زادت حظوظ النقاش خارجه بيد أن مسألة مسرح مكان الحدث أو المنتدى أقل أهمية عندنا.
    25. On the adaptation side of the challenge, additional investment and finance will be no less essential. UN 25 - ومن الناحية المتعلقة بالتكيف من التحدي، لن يكون الاستثمار والتمويل الإضافيين أقل أهمية.
    We acknowledge the concerns of those who worry that reform of the working methods could be used to marginalize issues of less significance to some influential delegations. UN ونحن ندرك شواغل الذين يقلقهم إمكانية استخدام إصلاح أساليب العمل في تهميش قضايا أقل أهمية بالنسبة لبعض الوفود المؤثرة.
    Here the schedule of rates or bill of quantities has a narrower role. UN ويقوم جدول أسعار أو فاتورة الكميات بدور أقل أهمية في هذه العقود.
    It is clear that the timing of further transitions is less critical to the environment than was the case for CFC phase-out, where delay had substantial consequences. UN ومن الواضح أن توقيت انتقالات أخرى يُعتبر أقل أهمية للبيئة مقارنة بما كانت عليه الحالة بالنسبة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، حيث كان للإبطاء عواقب وخيمة.
    He is currently under arrest in Panama on minor charges, trusting that his friends will once again guarantee his escape and impunity. UN وهو ما زال معتقلا في بنما بتهمة ارتكاب جرائم أقل أهمية واعترف بأن أصدقاؤه سيضمنون له الهروب والمنعة من العقاب.
    112. This law became less central with the enactment in 1988 of the Equal Employment Opportunities Law 1988, and even more so when substantially amended in 1995. UN ٢١١- وهذا القانون أصبح أقل أهمية حين تم، في عام ٨٨٩١ استنان قانون فرص الاستخدام المتكافئة لعام ٨٨٩١ وازدادت هذه اﻷهمية تضاؤلاً حين عدل القانون تعديلاً جوهرياً في عام ٥٩٩١.
    Which of you is least important? Open Subtitles أيكم أقل أهمية ؟
    Gross enrolment ratios drop in secondary and tertiary education and gender gaps are less of an issue. UN وتشهد النسب الإجمالية للقيد في مرحلتي التعليم الثانوي والعالي انخفاضا فتصبح الفجوات بين الجنسين موضوعا أقل أهمية.
    Other times, a person may be forced off the land by a less dominant figure who possesses arms or has political connections. UN وفي أحيان أخرى قد يتم إجبار شخص على الخروج من الأرض من قبل شخص أقل أهمية يملك أسلحة أو لديه صلات سياسية.
    Yes, because I'm... more expendable. Open Subtitles {\pos(190,225)}‫أجل، لأني... أقل أهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus