"أقل إيجابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • less positive
        
    • less favourably
        
    • less favourable
        
    • less positively
        
    The results have been less positive in developing countries. UN أمَّا في البلدان النامية فكانت النتائج أقل إيجابية.
    However, perceptions recorded in interviews, where effectiveness could be explored in more detail, were generally less positive. UN غير أن التصورات المسجلة في المقابلات، حيث يمكن استكشاف الفعالية بدرجة أكبر من التفصيل، كانت أقل إيجابية بوجه عام.
    However, a number of potential risks could lead to a less positive outlook. UN بيد أن عددا من المخاطر المحتملة يمكن أن يؤدي إلى توقعات أقل إيجابية.
    People in countries with higher levels of income inequality and greater access to information view existing inequality less favourably. UN فالناس في البلدان التي بها مستويات أعلى من عدم المساواة في الدخل والتي تتيح فرصا أكبر للحصول على المعلومات ينظرون إلى عدم المساواة نظرة أقل إيجابية.
    The lack of economic empowerment for women jeopardizes growth and poverty reduction and leads to less favourable development outcomes. UN والافتقار إلى التمكين الاقتصادي للمرأة يعرض للخطر النمو والحد من الفقر ويؤدي إلى نتائج أقل إيجابية من حيث التنمية.
    Only the development of the consumption of illegal drugs, which was not addressed by the campaign, is less positive. UN وأظهرت أن تطور استهلاك المخدرات غير القانونية، التي لم تتناولها هذه الحملة، هو وحده الذي كان أقل إيجابية.
    There are both positive and less positive examples of the sustainability of initiatives and results. UN وثمة أمثلة إيجابية وأمثلة أقل إيجابية على استدامة المبادرات ونتائجها.
    The evidence from the meta-synthesis of Assessment of Development Results is less positive. UN والقرائن المنبثقة من التوليف الفوقي لتقييم النتائج الإنمائية هي قرائن أقل إيجابية.
    In conclusion, Ms. Gunnarsdóttir noted that, while the United Nations was good at starting new endeavours, its record on coming to conclusions was less positive. UN وفي الختام، أشارت السيدة غونارسدوتير إلى أن الأمم المتحدة وإن كانت ماهرة في إطلاق مسارات جديدة، فإن سجلها فيما يتعلق بالتوصل إلى نتائج أقل إيجابية.
    Respondents from oil-exporting countries had less positive views than either the full sample or the LDCs on the degree of progress in the area of international trade. UN أبدى المستجيبون من البلدان المصدرة للنفط آراء أقل إيجابية من أقل البلدان نمواً بشأن مدى التقدم المحرز في مجال التجارة الدولية.
    In the other areas of the voluntary agreement the effects have been less positive: women in management positions continue to be significantly under represented, and the difference in income between men and women in Germany continues to be particularly high in comparison with other EU countries. UN وفي المجالات الأخرى المشمولة بالاتفاق الطوعي كانت الآثار أقل إيجابية: ما زالت المرأة في المناصب الإدارية ممثلة تمثيلاً ناقصاً إلى حد كبير، وما زال الفارق في الدخل بين الرجل والمرأة في ألمانيا مرتفعاً بشكل خاص مقارنة مع غيرها من بلدان الاتحاد الأوروبي.
    In other LDCs, however, the record has been much less positive, with disappointing economic growth and little improvement in poverty reduction. UN بيد أن سِجِل البلدان الأخرى من أقل البلدان نمواً كان أقل إيجابية بكثير إذ اتسم بنمو اقتصادي مخيب للآمال وتحسن طفيف في التخفيف من حدة الفقر.
    Meanwhile, studies under the UNESCO/UNICEF Monitoring of Learning Achievement project, which looks at quality issues in basic education, present a less positive picture. UN وفي الوقت نفسه فإن الدراسات التي أجريت في إطار برنامج رصد التعلم المنجز المشترك بين اليونسكو واليونيسيف، والذي يبحث المسائل المتصلة بالنوعية في التعليم الأساسي، تقدم صورة أقل إيجابية.
    148. Concerning Goražde, the Secretary-General was less positive. UN ١٤٨ - وفيما يتعلق بغوراجده، كانت لهجة اﻷمين العام أقل إيجابية.
    5. Other conclusions, drawn from questionnaires answered by the interpreters, were less positive. UN 5 - ومن النتائج الأخرى المستخلصة من الاستبيانات التي أجاب عليها المترجمون الشفويون ما جاء أقل إيجابية عن سواه.
    In some other ways, however, the sites and services approach proved less positive. UN 22 - ولكن، في بعض الحالات الأخرى، كان نهج المواقع والخدمات أقل إيجابية.
    In many LDCs, however, the record has been much less positive, with disappointing economic growth and little improvement in poverty reduction. UN بيد أن النتيجة كانت أقل إيجابية بكثير في العديد من أقل البلدان نمواً، فكان النمو الاقتصادي مخيباً للآمال والتحسُّن في الحد من الفقر ضئيلاً.
    The applicant argued that the Boxing Authority had provided a service in considering whether or not to grant her registration, but, because of her sex, the applicant had been treated less favourably than if she had been a man. UN وقد دفعت المدعية بأن هيئة الملاكمة قد قدمت خدمة تتمثل في النظر في السماح لها بالتسجيل من عدمه، لكن نظرا لجنس مقدمة الطلب، فقد عوملت معاملة أقل إيجابية ممّا لو كانت رجلا.
    If progress in eliminating discrimination based on race, colour, descent, national and ethnic origin is to be monitored, some indication is needed of the number of persons who could be treated less favourably on the basis of these characteristics. UN ويقتضي رصد التقدم في القضاء على التمييز على أساس العرق واللون والمنبت والأصل القومي والإثني إيراد إشارة ما إلى عدد الأشخاص الذين يمكن أن يعاملوا معاملة أقل إيجابية من المعاملة التي يلقاها غيرهم بسب هذه الخصائص.
    I am firmly convinced that in 2002, when we will meet again, our opinions on the implementation of Agenda 21 will not be less favourable than today and there will be considerably fewer outstanding problems. UN وأنا شديد الاقتناع بأننا عندما نلتقي مرة أخرى في عام ٢٠٠٢ لن تكون آراؤنا بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ أقل إيجابية عما هي عليه اليوم وستكون المشاكل القائمة أقل بكثير.
    Employees and their organizations took a positive view of the affirmative action system and believed that it had an indirect effect on recruitment and promotion, whereas employers tended to take a less favourable view. UN وقد اتخذ المستخدمون ومنظماتهم نظرة إيجابية بالنسبة لنظام العمل اﻹيجابي، وأعربوا عن اعتقادهم بأن له أثـرا غيـر مباشر علـى التعييـن والترقية، في حين جنح أرباب العمل الى اعتناق وجهة نظر أقل إيجابية.
    They rate the Branch as good in safeguarding their independence and impartiality and in assisting with their reports, but less positively on recruitment and monitoring and on coordination with other United Nations bodies. UN وترى هذه الأفرقة أن أداء الفرع جيد من حيث صون استقلاليتها وحيادها ومن حيث المساعدة في إعداد تقاريرها، ولكن تقديرها له أقل إيجابية فيما يتعلق بالتعيين والرصد وفيما يتعلق بالتنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus