"أقل اعتمادا على" - Traduction Arabe en Anglais

    • less dependent on
        
    • less reliant on
        
    • less dependent upon
        
    • less hierarchical
        
    Aid policies should first help countries to take their fate into their own hands and make them less dependent on aid. UN وينبغي أن تساعد سياسات المعونة أولا البلدان على أن تضع مصيرها في أيديها وأن تجعلها أقل اعتمادا على المعونة.
    In addition, agriculture should be made less dependent on fossil fuels. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُجعل الزراعة أقل اعتمادا على الوقود الأحفوري.
    Thirdly, over the medium term, countries should strengthen their own revenue efforts so as to become less dependent on aid. UN ثالثا، وفي الأجل المتوسط ينبغي للبلدان تعزيز جهودها المتعلقة بالعوائد حتى تصبح أقل اعتمادا على المعونة.
    Training in managerial skills was also being provided, as a result of which many women were becoming less dependent on other benefactors. UN ويجري أيضا توفير التدريب على المهارات الإدارية، مما أدى إلى أن يصبح كثير من النساء أقل اعتمادا على فاعلي الخير الآخرين.
    It is now incumbent upon the international community to provide the necessary support to make the Somalis less reliant on outsiders for ensuring security in their country. UN ويتعين على المجتمع الدولي الآن توفير الدعم اللازم لجعل الصوماليين أقل اعتمادا على الخارج لضمان الأمن في بلدهم.
    There is no reason to change this assessment today, as the proliferation which has indeed occurred has been driven by political considerations and probably would have taken place even if the States in question were less dependent upon nuclear energy. UN ولا توجد أسباب لتغيير هذا التقييم اليوم، ﻷن الانتشار الذي حدث بالفعل نشأ عن اعتبارات سياسية، ويُحتمل أنه كان سيحدث حتى لو كانت الدول مدار المناقشة أقل اعتمادا على الطاقة النووية.
    With 2,448 Afghan trainers, the Afghan National Army is becoming less dependent on the Coalition forces. UN وبوجود 448 2 مدربا أفغانيا، يصبح الجيش الوطني الأفغاني أقل اعتمادا على القوات التحالف.
    The national dairy sector is a priority for the Government of Cuba, which aims to make Cuba less dependent on imported food. UN ويعد قطاع الألبان الوطني أولوية للحكومة الكوبية، التي تهدف إلى جعل كوبا أقل اعتمادا على المنتجات الغذائية المستوردة.
    As a matter of fact, food production in many of the southern states, which have been made secure, will make them less dependent on relief assistance. UN وفي الواقع سيؤدي انتاج اﻷغذية في الكثير من ولايات الجنوب، التي تم تأمينها، إلى جعلها أقل اعتمادا على المساعدة الغوثية.
    The countries of the region would diversify the energy mix and become less dependent on oil. UN وستنوع بلدان المنطقة من مزيج طاقتها وتصبح أقل اعتمادا على النفط.
    Injections of State and private capital into developing countries had to be boosted in order to make them less dependent on raw materials as a means of increasing their foreign currency reserves. UN وينبغي القيام بتشجيع جديد لتقديم رؤوس اﻷموال العامة والخاصة للبلدان النامية من أجل جعلها أقل اعتمادا على قطاع المنتجات اﻷولية من أجل زيادة عملاتها اﻷجنبية.
    The national dairy sector is a priority for the Government of Cuba, which aims to make Cuba less dependent on imported food. UN ويعد قطاع الألبان الوطني من أولويات الحكومة الكوبية، التي تهدف إلى جعل كوبا أقل اعتمادا على المنتجات الغذائية المستوردة.
    The project seeks to reinforce the technical and operational capacities of the institutions and establish a more sustainable electoral administration, which is less dependent on international support. UN ويسعى المشروع إلى تعزيز القدرات التقنية والتنفيذية للمؤسسات وإلى إنشاء إدارة انتخابية أكثر استدامة، تكون أقل اعتمادا على الدعم الدولي.
    With the exception of those in the south-eastern counties, which were difficult to access, local officials became less dependent on UNMIL for mobility and communication. UN وأصبح المسؤولون المحليون باستثناء أولئك الموجودين في المقاطعات الجنوبية الشرقية التي يصعب الوصول إليها، أقل اعتمادا على البعثة فيما يتعلق بالتنقل والاتصال.
    Local officials, with the exception of those in the southeastern counties, which are difficult to access, are becoming less dependent on UNMIL for mobility and communication. UN وباستثناء مسؤولي في المقاطعات الجنوبية الشرقية التي يصعب الوصول إليها، أصبح المسؤولون المحليون أقل اعتمادا على البعثة في تنقلاتهم واتصالاتهم.
    By taking such an approach, the States members of the African Union were demonstrating their willingness to take on additional peacekeeping responsibilities and to become less dependent on the international community for crisis resolution in Africa. UN وباتخاذ الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي لهذا النهج، فهي تبين استعدادها لتحمل المزيد من مسؤوليات حفظ السلام ولأن تصبح أقل اعتمادا على المجتمع الدولي لحل الأزمات في أفريقيا.
    In the longer term, promoting world economic stability may require a comprehensive reform of the international monetary system, making it, inter alia, less dependent on the United States dollar as the dominant international reserve currency. UN وعلى المدى الأبعد، قد يتطلب تشجيع الاستقرار الاقتصادي في العالم إصلاحا شاملا للنظام النقدي الدولي، بحيث يصبح، في جملة أمور، أقل اعتمادا على دولار الولايات المتحدة كعملة احتياطية دولية مسيطرة.
    However, it is anticipated that the delay will not have a significant impact on the Georgian economy, since the budget is becoming increasingly less dependent on disbursements of international loans to maintain internal stability and equilibrium. UN ومع هذا ينتظر ألا يكون لهذا التأخير أثر كبير على اقتصاد جورجيا ﻷن ميزانيتها أصبحت بصورة متزايدة أقل اعتمادا على مدفوعات القروض الدولية للمحافظة على الاستقرار والتوازن الداخليين.
    To make the development of demand reduction responses less dependent on international experts in the long run, UNDCP plans to broaden its expert base for demand reduction activities. UN وبغية جعل ظهور استجابات لخفض الطلب أقل اعتمادا على الخبراء الدوليين في المدى البعيد، يعتزم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات توسيع نطاق قاعدته من الخبراء والمعنية بأنشطة خفض الطلب.
    It recommended that UNDP increase its own core commitment to environment and energy, mainstream environmental issues within UNDP, diversify its funding base to be less reliant on GEF resources and priorities, and build country office capacities. UN إذ أوصى التقييم البرنامج الإنمائي بزيادة التزامه الأساسي بالبيئة والطاقة، وتعميم المسائل البيئية في البرنامج الإنمائي، وتنويع قاعدة تمويله لتصبح أقل اعتمادا على موارد وأولويات مرفق البيئة العالمية، وبناء قدرات المكاتب القطرية.
    With increased incomes, women have become economically less dependent upon their husbands, and can support their families and increase their own opportunities for individual wealth accumulation in the form of livestock. UN ومع ازدياد الدخل، أضحت المرأة أقل اعتمادا على زوجها اقتصاديا، وأصبح في وسعها إعالة أسرتها وتحسين فرصها في مراكمة ثروة فردية في شكل ماشية.
    The interdependency of the constituent parts of the contemporary social system fosters a way of governing, which is necessarily less hierarchical or based on command and control and more shared with citizens, through partnerships and networks in which the State and other organizations depend on each other. UN والترابط بين الأجزاء المكونة للنظام الاجتماعي المعاصر يشجع على إيجاد وسيلة للحكم، هي بالضرورة أقل هرمية أو أقل اعتمادا على القيادة والسيطرة، وأكثر مشاركة مع المواطنين، من خلال الشراكات والشبكات التي تعتمد فيها الدولة وغيرها من المنظمات على بعضها البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus