"أقل البلدان نموا من خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • the least developed countries through
        
    • LDCs through
        
    • least developed countries by
        
    • least developed countries through the
        
    It is the moral and political imperative of the international community to help the least developed countries through strong supportive global programmes, measures and policies. UN ومن والواجب الأخلاقي والسياسي للمجتمع الدولي مساعدة أقل البلدان نموا من خلال ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة.
    The commodity boom was widely expected to continue, but the recession in the developed countries is affecting the least developed countries through the reduction in the demand for their exports. UN وكان هناك على نطاق واسع توقع لاستمرار ازدهار السلع الأساسية لكن الكساد الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو يؤثر في أقل البلدان نموا من خلال انخفاض الطلب على صادراتها.
    He therefore stressed that development partners must ensure implementation of the Brussels Programme of Action and promote economic growth, improved service delivery and poverty reduction in the least developed countries through more and better directed aid, debt relief and improved market access. UN ولذلك فهو يؤكد على أنه لا بد للشركاء في التنمية من ضمان تنفيذ برنامج عمل بروكسل وتعزيز النمو الاقتصادي، وتحسين تقديم الخدمات، والحد من الفقر في أقل البلدان نموا من خلال زيادة المعونات وتحسين توجيهها، والتخفيف من أعباء الديون، وتحسين الوصول إلى الأسواق.
    High-level Forum on Building a Comprehensive Framework for Promoting Development in Least Developed Countries (LDCs) through Innovation and Creativity UN المنتدى الرفيع المستوى بشأن بناء إطار شامل لتعزيز التنمية في أقل البلدان نموا من خلال الابتكار والإبداع
    Its mandate is to promote economic development in least developed countries by providing seed capital and technical assistance to promote sustainable, inclusive growth. UN وتتمثل ولايته في تعزيز التنمية الاقتصادية في أقل البلدان نموا من خلال توفير رأس المال التأسيسي والمساعدة التقنية لتعزيز النمو الشامل والمستدام.
    In General Conference resolution GC.12/Res.2, UNIDO was asked to assist the least developed countries through commodity-specific interventions. UN 64- وقال إن قرار المؤتمر العام م ع-12/ق-2، طلب إلى اليونيدو أن تساعد أقل البلدان نموا من خلال تدخّلات تعنى بالسلع الأساسية تحديدا.
    5. Stress that the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be effectively achieved in the least developed countries through, in particular, the timely fulfilment of the seven commitments of the Programme of Action; UN 5 - نؤكد أن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن تحقيقها بفعالية في أقل البلدان نموا من خلال العمل، بوجه خاص، على تحقيق الالتزامات السبعة لبرنامج العمل في حينها؛
    More worrisome, the deteriorating global economic environment is being transmitted to the least developed countries through declining FDI and official development assistance (ODA) flows, therefore putting at risk hard-won gains and the ability to expand such gains to all of them. UN وما يثير القلق أكثر انتقال تدهور البيئة الاقتصادية العالمية إلى أقل البلدان نموا من خلال انخفاض تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية، وهو ما يعرض المكاسب التي تحققت بصعوبة بالغة والقدرة على توسيع نطاقها للخطر.
    UNDP worked in partnership with FAO and UNEP to support the least developed countries through the United Nations collaborative initiative on reducing emissions from deforestation and degradation. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شراكة مع منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم أقل البلدان نموا من خلال مبادرة الأمم المتحدة التعاونية بشأن خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    118. The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) contributed to advancing the United Nations Convention against Corruption in the least developed countries through the assessment of national anti-corruption legislation and practices. UN 118 - وساهم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في دعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في أقل البلدان نموا من خلال تقييم التشريعات والممارسات الوطنية لمكافحة الفساد.
    More worrisome is that the deteriorating global economic environment is being transmitted to the least developed countries through declining FDI and ODA flows, therefore putting at risk hard-won gains and the ability to expand such gains to all of them. UN وما يثير القلق أكثر هو انتقال تدهور البيئة الاقتصادية العالمية إلى أقل البلدان نموا من خلال انخفاض تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية، وهو ما يعرض المكاسب التي تحققت بصعوبة بالغة والقدرة على توسيع نطاقها للخطر.
    Thus, regarding the implementation of the Istanbul Programme of Action, the European Union and its member States had met their commitment to channel 0.15 per cent of gross national income as ODA to the least developed countries through bilateral and regional programmes undertaken in partnership with the countries concerned. UN وهكذا، وفيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، وفى الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بالتزامهم بتوجيه 0.15 في المائة من الدخل القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية إلى أقل البلدان نموا من خلال برامج ثنائية وإقليمية يضطلع بها في شراكة مع الدول المعنية.
    Funds should rather be used specifically to assist LDCs through activities that would deliver tangible results. UN وبدلا من ذلك ينبغي استخدام اﻷموال تحديدا في مساعدة أقل البلدان نموا من خلال أنشطة تؤدي إلى نتائج ملموسة.
    This Programme component is based on a number of key initiatives drawing on the outcomes of regular consultations with LDCs through conferences of ministers of industry hosted by UNIDO. UN ويستند هذا المكوّن البرنامجي إلى عدد من المبادرات الرئيسية المستمدة من نتائج المشاورات المنتظمة مع أقل البلدان نموا من خلال مؤتمرات وزراء الصناعة التي تستضيفها اليونيدو.
    This Programme component is based on a number of key initiatives drawing on the outcomes of regular consultations with LDCs through conferences of ministers of industry hosted by UNIDO. UN ويستند هذا المكوّن البرنامجي إلى عدد من المبادرات الرئيسية المستمدة من نتائج المشاورات المنتظمة مع أقل البلدان نموا من خلال مؤتمرات وزراء الصناعة التي تستضيفها اليونيدو.
    Given its large share in the economy and large rural populations, agriculture has an enormous potential to reduce poverty in the least developed countries by improving food security, providing employment and income and improving the livelihoods of the poorest, particularly women. UN ونظراً للنصيب الكبير للزراعة في الاقتصاد، وفي ضوء ضخامة عدد سكان المناطق الريفية، فإن الزراعة تنطوي على إمكانات هائلة للحد من الفقر في أقل البلدان نموا من خلال تحسين الأمن الغذائي، وتوفير فرص العمل والدخل، وتحسين أسباب معيشة أفقر السكان، ولا سيما النساء.
    Contribute, in the context of revitalizing South-South trade, to a better trade performance on the part of least developed countries by lowering trade barriers, reducing tariffs levied on exports from least developed countries and providing trade preferences, including market access preferences, on a non-discriminatory basis. UN :: الإسهام، في سياق تنشيط التجارة بين بلدان الجنوب، في تحقيق أداء تجاري أفضل لصالح أقل البلدان نموا من خلال خفض الحواجز التجارية والتعرفات المفروضة على صادرات أقل البلدان نموا وتقديم الأفضليات التجارية، بما فيها أفضليات الوصول إلى الأسواق، على أساس غير تمييزي.
    It works to reduce poverty in least developed countries by strengthening local government and community institutions, enhancing the private sector, creating mechanisms for the provision of credit to the poor and swapping capital investments for the environmentally sound use of natural resources. UN ويعمل هذا الصندوق على الحد من الفقر في أقل البلدان نموا من خلال تعزيز مؤسسات الحكم المحلي والمؤسسات المجتمعية والقطاع الخاص، وإنشاء آليات لتقديم الائتمانات إلى الفقراء، ومبادلة استثمارات رؤوس الأموال باستخدام الموارد الطبيعية استخداما سليما من الناحية البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus