The diameter of such a preshaed sample shall be just under the inner diameter of the Dewar vessel. | UN | ويجب أن يكون قطر مثل هذه العيِّنة المسبقة التشكيل أقل بقليل من القطر الداخلي لوعاء ديوار. |
just under a quarter of that number were found in the 50 least developed States. | UN | ويوجد أقل بقليل من ربع ذلك العدد في أقل الدول نموا في العالم وعددها 50 دولة. |
Manufacturing accounted for just below 8 per cent of GDP. | UN | واستحوذ التصنيع على أقل بقليل من 8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
This was slightly lower than in the summer when it was at its highest rate in the past 10 years. | UN | وهذه النسبة أقل بقليل مما كانت عليه في الصيف حين بلغت البطالة أعلى معدل لها خلال السنوات العشر الماضية. |
And our profit margins, like every pharma company, depend on not wasting every drug that's slightly below standard. | Open Subtitles | و هوامش الربح لدينا مثل أي شركة أدوية أخرى، تعتمد على عدم إهدار كل الأدوية التي تعتبر أقل بقليل من المعيار. |
The relative share of the 10 largest donors to UNHCR was just under 75 per cent, while the top 3 donors accounted for a share of 43 per cent of total contributions in 2007. | UN | وكانت الحصة النسبية للمانحين العشرة الرئيسيين للمفوضية أقل بقليل من 75 في المائة، في حين أن حصة المانحين الثلاثة الرئيسيين مثلت 43 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة في عام 2007. |
Manufacturing accounted for just under 9 per cent of GDP. | UN | واستحوذ التصنيع على أقل بقليل من 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Each year since has seen a reduction which came to just under $80 million at the end of 1999. | UN | وجرى في كل عام منذئذ تخفيض مبلغ أقل بقليل من 80 مليون دولار بنهاية عام 1999. |
just under $2 billion new contracts were in preparation. | UN | وكان يجري اﻹعداد لعقود جديدة تبلغ أقل بقليل من مليارين. |
On average, the rate of participation among women has been just under 80%, while that among men is about 86%. | UN | وبلغ معدل مشاركة المرأة في المتوسط أقل بقليل من 80 في المائة، بينما بلغ معدل مشاركة الرجل حوالي 86 في المائة. |
According to data from Statistics Iceland, the birth rate of Icelandic women in 1960 was just over four children per woman; by the middle of the 1980s it had fallen to just under two. | UN | وطبقا لبيانات هيئة إحصاءات أيسلندا، كان معدل المواليد لنساء أيسلندا عام 1960 أكثر من أربعة أطفال بقليل لكل امرأة، وفي منتصف الثمانينات انخفض هذا المعدل إلى أقل بقليل من طفلين. |
Embedded just below the mandibular foramen. | Open Subtitles | جزءا لا يتجزأ أقل بقليل الثقبة الفك السفلي. |
Urinal cakes are on the third shelf just below the arthritis cream. | Open Subtitles | الكعك مبولة هي على الرف الثالث أقل بقليل من كريم التهاب المفاصل. |
You're thinking some of our friends are just below the surface lying in wait? | Open Subtitles | كنت أفكر بعض من أصدقائنا هي أقل بقليل من سطح تتربص؟ |
This was slightly lower than the figure of 16 per cent for the previous biennium. | UN | وكان ذلك أقل بقليل من نسبة الـ 16 في المائة بالنسبة لفترة السنتين السابقة. |
This was slightly lower than the coverage for the previous year, which amounted to 7.1 months. | UN | وكان هذا الرقم أقل بقليل من رقم العام السابق، والذي بلغ ١,٧ أشهر. |
24. In 1993, global production of opiate raw materials was slightly below total world-wide consumption of opiates, after production had increased to levels above consumption in 1991 and 1992. | UN | ٤٢ ـ كان انتاج الخامات اﻷفيونية العالمي في عام ٣٩٩١ أقل بقليل من اجمالي الاستهلاك العالمي من المواد اﻷفيونية، بعدما كان الانتاج قد بلغ مستويات تفوق حجم الاستهلاك في عامي ١٩٩١ و ٢٩٩١. |
Although the former number is slightly below the 50 per cent organizational target, the Office continued to make progress in increasing its female staff representation. | UN | ورغم أن النسبة الأولى أقل بقليل من الهدف المتوخى على مستوى المنظمة وهو 50 في المائة فقط واصل المكتب إحراز تقدم في زيادة تمثيل المرأة بين موظفيه. |
slightly less than half of them also included these requirements in an integrated investment framework. | UN | وقد أدرج أقل بقليل من نصف هذه البلدان هذه الاحتياجات في إطار استثماري متكامل. |
The world's annual wood removal is more than 3.4 billion m3, a little less than 0.7 per cent of the growing stock. | UN | ويفوق حجم قطع الأخشاب في العالم 3.4 بليون متر مكعب سنويا أي أقل بقليل من 0.7 في المائة من حجم الأشجار المزروعة. |
The total of such borrowings at year-end may be marginally less than originally anticipated, owing to the combined effect of deferring certain expenditures until early 1996 and of cancelling other expenditures through the emergency cash conservation measures. | UN | وقد يكون إجمالي هذه القروض في نهاية السنة أقل بقليل من اﻹجمالي المتوقع أصلا، نظرا لﻷثر اﻹجمالي لتأجيل بعض النفقات حتى مطلع عام ١٩٩٦ ولشطب نفقات أخرى باستخدام تدابير توفير النقدية في حالات الطوارئ. |
Of these, 2,593,500 were in the labour market, although the number of employed persons was somewhat less: 2,364,700. | UN | في سوق العمل، في حين أن عدد الأشخاص الذين كانوا يمارسون عملاً كان أقل بقليل حيث بلغ 700 364 2 شخص. |
In the municipal sector, the difference between the genders was slightly smaller than in the case of those employed in the private sector or by the State. | UN | وكان الفارق بين الجنسين في قطاع البلديات أقل بقليل من الفارق في حالة موظفي القطاع الخاص أو الحكومي. |
By the end of 1998, the cumulative response to those appeals had been a little under 50 per cent. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٨، بلغت نسبة الاستجابة التراكمية إلى تلك النداءات أقل بقليل من ٥٠ في المائة. |
And maybe at some point this will hurt just a little bit less. | Open Subtitles | وربما في نقطة ما هذا سيجرح فقط أقل بقليل |
The requirement for overtime was slightly less than budgeted, resulting in savings of $400. | UN | وكان الاحتياج من العمل الإضافي أقل بقليل مما أدرج في الميزانية مما أسفر عن وفورات قدرها 400 دولار. |