"أقل من المتوقع" - Traduction Arabe en Anglais

    • lower than expected
        
    • lower than anticipated
        
    • less than expected
        
    • lower extend than expected
        
    • lower than projected
        
    • less than projected
        
    • lower-than-expected
        
    • lower than estimated
        
    • less than anticipated
        
    • less than forthcoming
        
    • resulted from
        
    Actual number of cases received was lower than expected UN كان العدد الفعلي للحالات المستلمة أقل من المتوقع
    This behaviour on the part of industry may contribute to the lower than expected number of notifications under Article 5. UN وقد يسهم هذا السلوك من جانب المصنعين في جعل عدد الإخطارات المقدمة بموجب المادة 5 أقل من المتوقع.
    The unutilized balance is attributable to lower than anticipated requirements for international staff salaries and related costs UN يرجع الرصيد غير المستخدم إلى احتياجات أقل من المتوقع من أجل مرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف ذات الصلة
    Owing to limited Government funding the number of meetings held was lower than anticipated. UN ونظرا للتمويل الحكومي المحدود، فقد كان عدد الاجتماعات المعقودة أقل من المتوقع.
    Although UNFPA intensified advocacy to link population and poverty, the reported results are less than expected. UN ورغم تكثيف الصندوق دعوته لربط السكان والفقر، فإن ما أُفيد به من نتائج كان أقل من المتوقع.
    The food-web biomagnification has been also demonstrated for heptaBDE, although at a lower extend than expected from the Kow; this fact can be explained by metabolism resulting in a relatively short half-life (experimentally demonstrated and explained by the authors by debromination). UN كما تم رصد تضخم بيولوجي في الشبكة الغذائية بالنسبة للإيثر الثنائي الفينيل السباعي البروم، وإن كان على مدى أقل من المتوقع من معادل تفريق الأوكتانول - الماء، ويمكن تفسير هذه الحقيقة بالأيض الناجم عن فترة نصف العمر القصير نسبياً (وقد ثبت هذا الأمر من التجارب وفسره المؤلفون من خلال إزالة البرومة).
    In that regard, not only were current contribution estimates lower than expected but the situation was further exacerbated by the strengthening of the United States dollar, resulting in a further reduction of some $50 million. UN وفي هذا الصدد، لم تكن تقديرات المساهمات الحالية أقل من المتوقع فحسب بل زاد من تفاقم الحالة تعزيز قيمة دولار الولايات المتحدة، مما نتج عنه تخفيض آخر يبلغ نحو ٥٠ مليون دولار.
    Expenditure levels for IIS have been lower than expected for this biennium. UN ١٣- وكانت مستويات الانفاق للبرنامج أقل من المتوقع لفترة السنتين هذه.
    The actuarial deficit was primarily attributable to the lower than expected investment experience in recent years. UN وكان العجز الأكتواري راجعاً، في المقام الأول، إلى أنَّ المحصلة الاستثمارية كانت في السنوات الأخيرة أقل من المتوقع.
    34. In 1993, total expenditure was lower than expected. UN ٤٣- في عام ٣٩٩١، كان اﻹنفاق اﻹجمالي أقل من المتوقع.
    The actual cost of rotations was lower than anticipated owing to utilization of consolidated charter arrangements. UN وكانت التكلفة الفعلية للتناوب أقل من المتوقع. ويعود ذلك إلى الترتيبات الموحدة للرحلات الخاصة المستأجرة.
    Moreover, repatriation costs in respect of those officers from neighbouring countries were lower than anticipated. UN وفضلا عن ذلك، فقد كانت تكاليف إعادة الضباط القادمين من بلدان مجاورة أقل من المتوقع أصلا.
    Expenditures were lower than anticipated owing to the availability of many supplies and equipment from United Nations stock. UN وكان اﻹنفاق أقل من المتوقع نظرا إلى توافر الكثير من اللوازم والمعدات من مخزون قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Savings of $3,900 were due to the lower than anticipated number of personnel requiring medical treatment. UN تحققت وفورات قدرها ٩٠٠ ٣ دولار ﻷن عدد الموظفين الذين احتاجوا الى علاج طبي كان أقل من المتوقع.
    Nonetheless, progress has been less than expected and has often been uneven between regions, and even more so across countries. UN غير أن هذا التقدم كان أقل من المتوقع وكان متفاوتا بين المناطق، بل وكان أكثر تفاوتا فيما بين البلدان.
    This effort has, unfortunately, developed less than expected owing to the unlawful sanctions imposed on Iran. UN لكن لسوء الحظ كان التقدم المحرز في هذا المضمار أقل من المتوقع بسبب الجزاءات غير القانونية المفروضة على إيران.
    The food-web biomagnification has been also demonstrated for heptaBDE, although at a lower extend than expected from the Kow; this fact can be explained by metabolism resulting in a relatively short half-life (experimentally demonstrated and explained by the authors by debromination). UN كما تم رصد تضخم بيولوجي في الشبكة الغذائية بالنسبة للإيثر الثنائي الفينيل السباعي البروم، وإن كان على مدى أقل من المتوقع من معادل تفريق الأوكتانول - الماء، ويمكن تفسير هذه الحقيقة بالأيض الناجم عن فترة نصف العمر القصير نسبياً (وقد ثبت هذا الأمر من التجارب وفسره المؤلفون من خلال إزالة البرومة).
    Actual level of identification of suspects of criminal acts was lower than projected UN كان المستوى الفعلي لتحديد هوية المشتبه بارتكابهم أفعالا إجرامية أقل من المتوقع
    Communications requirements were less than projected due to slower initial ramp-up in commercial communications charges than projected. UN وكانت الاحتياجات تحت بند الاتصالات أقل من المتوقع لأن الزيادة في رسوم الاتصالات التجارية كانت في البداية أبطأ من المتوقع.
    Only small portions of such delivery gaps can be attributed to lower-than-expected national incomes owing to the global economic crisis. UN ولا يمكن إرجاع سوى أجزاء صغيرة من هذه الفجوات في التسليم إلى دخول قومية أقل من المتوقع بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية.
    The actual cost of electricity was lower than estimated and charcoal was not utilized, resulting in an unutilized balance of $1,700. UN وكانت التكلفة الفعلية للكهرباء أقل من المتوقع ولم يستخدم الفحم مما أسفر عن وجود رصيد غير مستخدم قدره ٧٠٠ ١ دولار.
    In addition, utilization of helicopter operation was less than anticipated. UN وعلاوة على ذلك، كان استخدام الهليكوبتر أقل من المتوقع.
    Yet, outside aid has been less than forthcoming as a reaction to the missile and nuclear tests carried out by the country. UN غير أن تدفق المعونة الخارجية كان أقل من المتوقع نتيجة للتجارب الصاروخية والنووية التي أجراها البلد.
    This resulted from delay in the acquisition of new equipment, receipt of two INMARSAT A terminals from ex-UNTAC surplus and lower charges than anticipated for commercial communications owing to the small number of staff in the mission area in the initial stages of the operation. UN ونتج هذا عن التأخير في اقتناء المعدات الجديدة، واستلام المحطتين الطرفيتين لاينمارسات ألف من فائض سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا السابقة ومن رسوم أقل من المتوقع للاتصالات التجارية بسبب انخفاض عدد الموظفين في منطقة البعثة في المراحل اﻷولى من العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus