"أقل من ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • less
        
    • lower
        
    • fewer
        
    • smaller
        
    • lesser
        
    • even further
        
    • least of it
        
    • short of that
        
    The people of Western Sahara are entitled to fully exercise their right to self-determination and deserve nothing less. UN فمن حق أبناء الصحراء الغربية أن يمارسوا حقهم بالكامل في تقرير المصير وليس أقل من ذلك.
    In all honesty, we do not think we could have said less. UN ولا نعتقد، بكل إخلاص، أنه كان يمكننا القول أقل من ذلك.
    Anything less would be simply another attempt to use young people as a photogenic backdrop for further political grandstanding. UN إن أي شيء أقل من ذلك سيكون ببساطة محاولة أخرى لاستخدام الشباب كخلفية جميلة لمواصلة الاستعراض السياسي.
    If South Africa is excluded the penetration rates are much lower. UN وباستثناء جنوب أفريقيا، فإن معدلات الدخول أقل من ذلك بكثير.
    In a number of cases, missions had been paying a lower rate. UN وفي عدد من الحالات، كانت البعثات تدفع معدلات أقل من ذلك.
    It was fully prepared to work under United Nations command, and, indeed, would not agree to anything less. UN وهي مستعدة تماما للعمل تحت قيادة اﻷمم المتحدة بل إنها لا توافق على أقل من ذلك.
    In current circumstances, I hope we can count on no less. UN وآمل في الظروف الحالية في ألا نتوقع أقل من ذلك.
    Again, it is recalled that this is a maximum number and in all probability the number brought to trial will be less. UN وينبغي الإشارة إلى أن هذا العدد هو الحد الأقصى، ويحتمل أن يكون عدد الذين سيقدمون إلى المحاكمة أقل من ذلك.
    For the sake of our children, we can do no less. UN ومن أجل أطفالنا، لا يمكننا أن نفعل أقل من ذلك.
    Our declared principles and our common interests demand no less. UN فمبادئنا المعلنة ومصالحنا المشتركة لا تقتضي أقل من ذلك.
    Let us therefore not fail them, for they deserve no less. UN ولذا دعونا ألاّ نخذلهم، لأنهم لا يستحقون أقل من ذلك.
    There's less to this lady than meets the eye. Open Subtitles هُناك أقل من ذلك للسيدة لتُقابلني وجهاً لوجه.
    They'll be in range in an hour, maybe less. Open Subtitles سيدخلون النطاق خلال ساعة وربما أقل من ذلك
    I would expect nothing less from the Mother of Dragons. Open Subtitles لن أتوقع شيئاً أقل من ذلك من أم التنانين
    No one would think any less of you if... if you wanted to sit this one out. Open Subtitles لا أحد يظن أنك أقل من ذلك إذا إذا أردتِ أن تبتعدي عن هذه المهمة
    Maybe less, but by then, he'll be out of here. Open Subtitles ،ربما أقل من ذلك ولكنه لن يكون هنا وقتها
    In the Sierra region and the jungle, the figures are even lower. UN وفي منطقة سلسلة الجبال والغابة نجد أن اﻷعداد أقل من ذلك.
    However, many developing countries have adopted a definition of extreme poverty which is at a much lower level. UN على أن العديد من البلدان النامية أخذت بتعريف للفقر المدقع يتسم بمستوى أقل من ذلك بكثير.
    While the authorized monthly ceiling for Iraq was 193, the actual average strength of international staff was lower. UN وكان الحد الأقصى من الموظفين المأذون به للعراق 193 موظفا، إلا أن متوسط القوام الفعلي للموظفين الدوليين كان أقل من ذلك.
    In 2004, the share of women among senior administrative officers was 52 per cent, but there were fewer in the highest positions. UN ففي عام 2004 كانت حصة المرأة بين كبار المسؤولين الإداريين 52 في المائة، وكانت حصتها أقل من ذلك في المناصب العليا.
    In 1998, 39 Member States had been listed in the official notification letter and a smaller number in succeeding notification documents. UN وفي عام ٨٩٩١، تضمنت رسالة الإخطار الرسمية ٣٩ من الدول الأعضاء، وعدد أقل من ذلك في وثائق الإخطار التالية.
    As a result, whenever offences based on the Convention were punishable with a lesser penalty, extradition would not be possible. UN ونتيجة لذلك، يتعذر التسليم في الحالات التي تكون فيها العقوبة على الفعل المجرَّم في الاتفاقية أقل من ذلك.
    In sudden onset crises, the processing time for the approval of grants can be even further reduced. UN بل ويمكن، في حالات الأزمات المباغتة، تقليص هذه المدة التي يستغرقها تجهيز الموافقة على المنح إلى أقل من ذلك.
    That's the least of it. Open Subtitles وهذا هو أقل من ذلك.
    The amount now being made available was well short of that, despite all the statements of good intention on the one hand and daily television reports of the disasters and sufferings caused on the other. UN أما المبلغ الجاري توفيره الآن فهو أقل من ذلك بكثير، على الرغم من البيانات العديدة عن النوايا الحسنة، من جهة، والتقارير التلفزيونية اليومية التي تتحدث عن الكوارث وأشكال المعاناة، من جهة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus