"أقل من عام" - Traduction Arabe en Anglais

    • less than a year
        
    • less than one year
        
    • less than in
        
    • fewer than in
        
    • under a year
        
    • little over a year
        
    • barely a year
        
    In that context, we fully support the Compact process, which was initiated less than a year ago along these lines. UN وفي هذا السياق، نؤيد كل التأييد عملية الاتفاق، التي بُدئ بها قبل أقل من عام وفقا لهذا المنحى.
    But yet somehow, in less than a year, this great family is decimated by a teenage boy. Open Subtitles ولكن بطريقة ما، وفي أقل من عام هذه العائلة العظيمة هلكت على يد فتى مراهق.
    I wish to emphasize that Montenegro ratified the Convention on Cluster Munitions and that within less than a year it destroyed all reserves of that type of weapons, thus confirming again its commitment to the principles of non-proliferation. UN وأود أن أؤكد أن الجبل الأسود قام بالمصادقة على اتفاقية الذخائر العنقودية وأنه في ظرف أقل من عام قام بتدمير كل الاحتياطيات من ذلك النوع من الأسلحة، ما يؤكد مجدداً التزامه بمبادئ عدم الانتشار.
    But less than one year after $20 billion were pledged to fight hunger at the L'Aquila summit, barely a fraction of those funds have been put towards that goal. UN لكن بعد أقل من عام على التعهد في مؤتمر قمة لاكويلا بتقديم 20 بليون دولار لمكافحة الجوع، لم يقدم سوى جزء يسير من هذه الأموال لتحقيق هذا الهدف.
    World output is forecast to grow by about 2½ per cent, almost 1 percentage point less than in 1997. UN وتشير التنبؤات إلى أن الناتج العالمي سينمو بحوالي ٢,٥ في المائة، أي أقل من عام ١٩٩٧ بما يقارب نقطة مئوية واحدة.
    A case in point is the advisory opinion handed down by the International Court of Justice less than a year ago. UN ويتعلق بهذا الصدد الرأي الاستشاري الذي قدمته محكمة العدل الدولية منذ أقل من عام.
    This was the third such explosion in Netanya in less than a year and a half. UN ويشكل هذا الانفجار الثالث من نوعه في نيتانيا في أقل من عام ونصف.
    In less than a year, the twenty-ninth Olympic Games will take place in China. UN وبعد أقل من عام ستقام في الصين الألعاب الأوليمبية التاسعة والعشرون.
    In 2003, 20 per cent of those who died were patients who had been registered for less than a year. UN وفي عام 2003، كانت نسبة 20 في المائة من حالات الوفاة من المرضى الذين سجلت إصابتهم بالدرن منذ أقل من عام.
    In fact, some of the homes destroyed incurred this wrath of the occupying forces for the second time in less than a year and half. UN وفي الحقيقة، هذه المرة الثانية التي تتعرض فيها بعض المنازل المدمرة لغضب قوات الاحتلال في أقل من عام ونصف.
    As members know, less than a year from now Greece will have the privilege of celebrating the homecoming of the greatest peace gathering of our time. UN وكما يعلم الأعضاء، بعد أقل من عام من الآن ستحظى اليونان بشرف الاحتفال بأكبر تجمع سلمي في عالمنا.
    In less than a year, we have discussed global problems four times, and we know the true remedies. UN ففي غضون أقل من عام واحد، ناقشنا المشاكل العالمية أربع مرات، ونحن نعرف الحلول الناجعة.
    Similarly, it was premature to recommend the reversal of an arrangement that had been approved by its member States and put into effect less than a year ago. UN وبالمثل، من السابق لأوانه التوصية بعكس ترتيب وافقت عليه الدول الأعضاء فيها ووضع موضع التنفيذ قبل أقل من عام.
    less than a year later, violent extremism of the worst kind had manifested itself in the Middle East, especially in Syria and Iraq. UN وبعد أقل من عام على ذلك، ظهر التطرف العنيف بأسوأ أنواعه في الشرق الأوسط، لا سيما في سوريا والعراق.
    With ongoing engagement by the Special Envoy to monitor progress, the bulk of the commitments were implemented within less than a year. UN ومع استمرار مشاركة المبعوث الخاص لرصد التقدم المحرز، نُفِّذ الجزء الأكبر من الالتزامات خلال أقل من عام واحد.
    In the course of less than a year, they raised public awareness, increasing adoptions from the orphanage by 600 per cent. UN وفي غضون أقل من عام تمكّن من زيادة الوعي العام والارتفاع بمعدلات التبني من هذا الملجأ بنسبة 600 في المائة.
    less than one year ago I had the privilege of addressing you personally in order to demonstrate the importance I attach to this indispensable forum for multilateral disarmament. UN وقد حظيت منذ أقل من عام بالتحدث إليكم شخصياً ﻷبرز اﻷهمية التي أعلقها على هذا المحفل الذي لا غنى عنه لتحقيق نزع السلاح المتعدد اﻷطراف.
    Significantly, the restoration of democracy in the East of Sri Lanka was achieved in less than one year of it being freed from the clutches of terror. UN والأمر الهام أن إعادة الديمقراطية في شرق سري لانكا قد تحقق في أقل من عام واحد بعد تحريرها من براثن الإرهاب.
    For example, when both spouses had received permits, the application for children under 18 to join them was normally processed in less than one year. UN فإذا تلقى كلا الزوجين مثلا تصريحا من التصاريح المذكورة، فإنه عادة ما يتم تجهيز طلب أبنائهما في أقل من عام.
    Barbados and Trinidad and Tobago grew by 2 per cent and 3 per cent respectively - less than in 1994 - while Jamaica experienced meagre growth. UN وحققت بربادوس نموا بنسبة ٢ في المائة وترينيداد وتوباغو بنسبة ٣ في المائة، أقل من عام ١٩٩٤، في حين شهدت جامايكا نموا طفيفا.
    In 2013, there were 6442 abortions (1404 fewer than in 2012). UN وفي عام 2013، بلغ عدد عمليات الإجهاض 442 6 عملية (أي 404 1 عملية أقل من عام 2012).
    Just under a year ago Ireland became a full participant in the United Nations standby arrangements system. UN فقبل أقل من عام فقط أصبحت أيرلندا مشاركا كاملا في نظام الترتيبات الاحتياطيية لﻷمم المتحدة.
    You started your first technology firm a little over a year ago. Open Subtitles ابتدأت أول شركة تكنولوجيا لك منذ أقل من عام
    I was in a cell much like this one barely a year ago. Open Subtitles كنت في زنزانة أشبه بهذه قبل أقل من عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus