"أقل من نصف" - Traduction Arabe en Anglais

    • less than half
        
    • fewer than half of
        
    • less than one half
        
    • under half of
        
    • less than a half
        
    • half a
        
    This means that people will be receiving less than half the calories necessary to sustain a healthy life. UN وهذا يعني أن الناس ستحصل على أقل من نصف السعرات الحرارية اللازمة للمحافظة على الحياة الصحية.
    You've been briefed. We have less than half an hour. Open Subtitles لقد أطلعتكم على الوضع لدينا أقل من نصف ساعة
    I believe that less than half of that idea was yours. Open Subtitles وأنا مؤمن بأن أقل من نصف مما حدث كانت فكرتك
    The data indicate that fewer than half of all those benefiting from labour market measures are women. UN وتشير البيانات إلى أن أقل من نصف جميع المستفيدين من تدابير سوق العمل من النساء.
    The year-over-year increase was less than one half of a per cent in 2007, following an increase of 1.9 per cent in 2006. UN وقد كانت الزيادة عاما بعد عام أقل من نصف نقطة مئوية عام 2007، عقب زيادة بنسبة 1.9 في المائة عام 2006.
    Got it. It's just west Of here, less than half a mile. Open Subtitles عثرت عليه,انه غرب المكان هنا على بعد أقل من نصف ميل
    less than half a day since we announced the threat. Open Subtitles أقل من نصف يوم من الإعلان عن هذا التهديد
    However, in eight least developed countries less than half of the women receive antenatal care during pregnancy. UN ولكن، في ثمانية من أقل البلدان نموا، فإن أقل من نصف النساء يحصلن على الرعاية السابقة للولادة أثناء فترة الحمل.
    less than half of those eligible for antiretroviral treatment are receiving it. UN ولا يتلقى العلاج سوى أقل من نصف أولئك المستحقين للعلاج بالعقاقير المضادة.
    However, less than half of the countries reviewed responded to my requests to provide information on their implementation of recommendations. UN وعلى الرغم من ذلك، رد أقل من نصف البلدان المستعرضة على طلباتي الداعية إلى توفير المعلومات عن تنفيذها للتوصيات.
    Today, we are producing less than half the bananas we grew only 10 years ago. UN واليوم، فإننا ننتج أقل من نصف كمية الموز التي كنا ننتجها قبل فترة لا تزيد على 10 سنوات.
    For example, according to the report, less than half of the programmes offered by the Bahrain Training Institute were open to both sexes. UN على سبيل المثال، وفقا للتقرير، أقل من نصف البرامج المقدمة من قِبل معهد البحرين للتدريب مفتوح في وجه أفراد الجنسين.
    On the health front under-five mortality rate had declined in 2005 to less than half of what it was in 1990. UN على الجبهة الصحية، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة في عام 2005 إلى أقل من نصف ما كان عليه في عام 1990.
    On the health front under-five mortality rate had declined in 2005 to less than half of what it was in 1990. UN على الجبهة الصحية، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة في عام 2005 إلى أقل من نصف ما كان عليه في عام 1990.
    less than half a cent of every United States dollar spent on international assistance programmes is invested directly in girls. UN ويُستثمر في البنات مباشرةً أقل من نصف سنت من كل دولار من دولارات الولايات المتحدة سينفق على برامج المساعدة الدولية.
    Today we must all be mindful of the fact that the nuclear missiles of even distant Powers can reach Europe in less than half an hour. UN على كل واحد أن يعي اليوم أن القذائف النووية للدول، حتى وإن كانت نائية، يمكن أن تصل إلى أوروبا في أقل من نصف ساعة.
    The absence of women from positions of power and decision making means that decisions that affect the country are made by people representing less than half of that population. UN إن عدم تقلد المرأة مراكز السلطة وصنع القرار يعني أن القرارات التي تؤثر على البلد يتخذها أشخاص يمثلون أقل من نصف السكان.
    Even in developing countries, the growth rate of fertilizer use in the 1990s was less than half of that in earlier decades. UN وحتى في البلدان النامية، كان معدل استخدام الأسمدة في التسعينات أقل من نصف مستواه في العقود التي سبقتها.
    fewer than half of these displaced individuals receive humanitarian assistance. UN ويحصل على المساعدات الإنسانية أقل من نصف هؤلاء المشردين.
    One recent survey found that fewer than half of women had access to a health care provider when pregnant or giving birth. UN ولقد توصلت دراسة استقصائية أجريت مؤخراً إلى أن أقل من نصف النساء يحصلن على الرعاية الصحية أثناء الحمل أو الوضع.
    less than one half of the Governments replying to the questionnaire indicated that they were able to transfer criminal proceedings to other jurisdictions. UN وقد أشار أقل من نصف الحكومات التي ردت على الاستبيان إلى أن بوسعها نقل الإجراءات الجنائية إلى ولايات قضائية أخرى.
    In 1998 under half of total bank lending to the private sector was absorbed by commercial activities, the remainder going to enterprises in agriculture, manufacturing, construction and services. UN وفي عام 1998، حصلت الأنشطة التجارية على أقل من نصف إجمالي القروض المصرفية المقدمة إلى القطاع الخاص، أما الجزء المتبقي فقُدِّم لمشاريع في مجالات الزراعة والصناعة التحويلية والبناء والخدمات.
    We passed a mall less than a half mile away. Open Subtitles لقد تجاوزنا مجمعا تجاريا قبل أقل من نصف ميل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus