"أقل مواتاة" - Traduction Arabe en Anglais

    • less favourable
        
    • less conducive
        
    • less propitious
        
    • less favorable
        
    In general, the terms of trade of Central American countries continue to be far less favourable. UN وعموما، لا تزال معدلات التبادل التجاري في بلدان أمريكا الوسطى أقل مواتاة بكثير.
    Although it is recognized that such situation has to be kept under control, especially in territorial areas where there are socio-economic conditions less favourable and with a high presence of migrant women. UN وبالرغم من ذلك، فإن من المسلم به أنه يتعين إبقاء هذا الوضع تحت السيطرة، وخصوصا في المناطق الإقليمية حيث الأحوال الاجتماعية الاقتصادية أقل مواتاة وحيث معدل وجود المهاجرات مرتفع.
    Rural women live in less favourable conditions; however, this does not provide any grounds for concluding that there is discrimination against this category of women. UN وتعيش المرأة الريفية في ظــروف أقل مواتاة. غير أن ذلك لا يقدم أي مبررات للقول بأن هناك تمييزا ضد هذه الفئة من النساء.
    The few issues placed during the period met with less favourable conditions. UN وما طُرح في تلك الفترة من سندات قليلة خرج إلى الوجود في ظروف أقل مواتاة.
    States that failed to comply with international human rights law created less conducive environments for businesses to respect human rights. UN والدول التي لا تمتثل للقانون الدولي لحقوق الإنسان تهيئ بيئات أقل مواتاة للمؤسسات التجارية لاحترام حقوق الإنسان.
    That kind of a world would be less favourable for many countries. UN ومن شأن ذلك أن يكون نوع العالم أقل مواتاة للعديد من البلدان.
    In most cases, and particularly in rural locations, women find themselves in a less favourable situation. UN وفي معظم الحالات تكون النساء، وبخاصة المقيمات منهن في المناطق الريفية، في ظروف أقل مواتاة.
    Discrimination is not considered to be only placing in a less favourable position of this person, but also a person related to that person by kinship or other relationship. UN ولا يعتبر تمييزاً فقط وضع شخص ما في موقف أقل مواتاة، ولكن أيضاً وضع الشخص المرتبط به بصلة القرابة أو بعلاقة أخرى في موقف أقل مواتاة.
    Exceptionally, discrimination is not considered to be placing in a less favourable position in the following cases: UN ولا يعتبر التمييز وضعاً في موقف أقل مواتاة بشكل استثنائي في الحالات التالية:
    For the first time in decades, Europe faced a situation where children grew up in conditions less favourable than those of their parents. UN ولأول مرة على مدى عقود، تواجه أوروبا حالة يعيش فيها الأطفال في ظل أوضاع أقل مواتاة من تلك التي عاش فيها آباؤهم.
    For other products, however, the prospects may be less favourable. UN أما بالنسبة إلى منتجات أخرى، فإن احتمالات رفع السعر قد تكون أقل مواتاة.
    When such payments begin, the cash position of the Organization during the balance of 1997 is likely to be much less favourable. UN وعندما يبدأ سداد تلك المدفوعات، فمن المرجح أن يكون الوضع النقدي للمنظمة خلال بقية عام ١٩٩٧ أقل مواتاة إلى حد كبير.
    However, despite lucrative incentives provided to the private sector, results have been less favourable than expected. UN إلا أنه، وعلى الرغم مما قُدم للقطاع الخاص من حوافز مجزية، كانت النتائج أقل مواتاة مما كان متوقعا.
    less favourable rates were also experienced in respect of The Hague, Santiago and Bangkok, offset by more favourable rates in respect of Addis Ababa, Amman and other small duty stations. UN وكانت أسعار الصرف أقل مواتاة أيضا فيما يتعلق بلاهاي وسانتياغو وبانكوك، وقابلتها أسعار أكثر مواتاة فيما يتعلق بأديس أبابا وعمﱠان ومراكز عمل صغيرة أخرى.
    But success was achieved in areas which generally enjoyed better socio-economic conditions or were favoured by environments less favourable to malaria transmission than the countries in which endemic malaria still persists today. UN غير أن النجاح الذي تحقق كـان فــي مناطـق تتمتـع عمومــا بظـروف اقتصادية ـ اجتماعية أفضل أو ساعدت عليه بيئات أقل مواتاة لانتقال الملاريا عن البلدان التي لا تزال توجد بها حتى اﻵن الملاريا المتوطنة.
    He emphasized that LDCs had to contend with the issue of employment creation in a situation where external conditions were less favourable than in the previous decade. UN وأكد السيد إهوزو أن على أقل البلدان نمواً التصدي لمسألة خلق فرص العمل في ظل ظروف خارجية أقل مواتاة مما كانت عليه في العقد السابق.
    If there is no more need for such a job, the employer shall be obliged to offer an employment contract for other appropriate jobs with work conditions which may not be less favourable than those for jobs performed before the use of that right. UN وإذا لم تعد هناك حاجة لهذا العمل، يُلزَم رب العمل بأن يعرض عقد توظيف لشغل وظائف ملائمة أخرى لا تكون شروط العمل بها أقل مواتاة من شروط الأعمال التي كانت تؤدى قبل استخدام هذا الحق.
    He emphasized that LDCs had to contend with the issue of employment creation in a situation where external conditions were less favourable than in the previous decade. UN وأكد السيد إهوزو أن على أقل البلدان نمواً التصدي لمسألة خلق فرص العمل في ظل ظروف خارجية أقل مواتاة مما كانت عليه في العقد السابق.
    This amount is less than half of that sought for the current Framework, reflecting a more strategic focus and a realistic appraisal of a less favourable resource climate for development assistance for Iraq. UN وهذا المبلغ هو أقل من نصف المبلغ المطلوب لإطار العمل الحالي، مما يعكس تركيزا من منظور استراتيجي أقوى، وتقييما واقعيا لمناخٍ للموارد أقل مواتاة للمساعدة الإنمائية المقدمة إلى العراق.
    The above voting system has not been applied to departmental elections, which are governed by the majority single-member rule, a system less conducive to gender parity. UN وظلت الانتخابات الإقليمية بمنأى عن نظام التصويت هذا، ويحكمها نظام الانتخاب بالنظام الفردي على أساس الأغلبية، الذي هو أقل مواتاة بكثير للتكافؤ.
    The areas with steep slopes (over 6°), outcrops of hard formations, lithified and magmatic rocks and areas with volcanic structures were divided as less propitious zones. UN وقد صنفت المناطق ذات المنحدرات الحادة (أكثر من 6°) ومنكشفات الصخور ذات التكوينات القاسية والمتحجرة والصخور الصهارية والمناطق ذات التركيبات البركانية باعتبارها مناطق أقل مواتاة للعمل.
    In addition, the terms in a contract of employment, which do not conform to the provisions of the said Proclamation or provide less favorable conditions than those provided by law, shall be deemed null and void. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر الأحكام المدرجة في عقد الخدمة لاغية وباطلة إذا كانت لا تتسق مع أحكام هذا الإعلان أو تنص على شروط أقل مواتاة عن تلك المنصوص عليها في القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus