But I would like to say that my delegation, too, which happens at the moment to be the Coordinator of the Group of 21, has not seen your text. | UN | لكنني أود أن أقول إن وفدي أيضاًَ الذي هو في الوقت الحاضر منسق لمجموعة ال21 لم يطلع على النص. |
I must say that my delegation disagrees with many of his assertions. | UN | وأجد لزاما عليّ أن أقول إن وفدي لا يوافق على الكثير مما ذكره. |
In conclusion, I would like to say that my delegation supports the recommendations outlined in the report of the Secretary-General and will continue to play its part in this regard. | UN | وفي الختام، أود أن أقول إن وفدي يؤيد التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وسيواصل الاضطلاع بدوره في هذا الصدد. |
At the outset, I wish to state that my delegation associates itself with the statement of the Group of 21 on nuclear disarmament, delivered by the representative of Iraq today. | UN | وفي البداية، أود أن أقول إن وفدي ينضم إلى بيان مجموعة ال21 بشأن نزع السلاح النووي، التي ألقاها ممثل العراق اليوم. |
Finally, I should like to state that my delegation looks forward with keen interest to the report to be submitted by the Secretary-General under paragraph 2 of the draft resolution. | UN | أخيرا، أود أن أقول إن وفدي يتطلع باهتمام شديد إلى التقرير الذي سيقدمه الأمين العام في إطار الفقرة 2 من مشروع القرار. |
Secondly, I have been listening attentively to all the statements and the discussion this morning, and I must say that my delegation basically shares the opinions expressed by our colleagues. | UN | ثانياً، لقد استمعت، سيادة الرئيس، باهتمام بالغ إلى جميع مداخلات ومناقشات هذا الصباح، وعليّ أن أقول إن وفدي يتفق من حيث الجوهر مع جميع ما أعرب عنه زملاؤنا الموقّرون. |
I would also like to say that my delegation is ready to cooperate fully with you in facilitating your work as you make a similar attempt to get us moving. | UN | كما أود أن أقول إن وفدي على أتم الاستعداد للتعاون الكامل معكم من أجل تيسير أعمالنا بينما تحاولون، من جانبكم، حثّنا على المضي قُدُماً. |
While I have the floor I would like to say that my delegation recognizes the limited nature of what we have achieved, but welcomes this as at least a modest step towards ensuring the increasing relevance of the CD and its work. | UN | وحيث أُعطيت الكلمة لي أود أن أقول إن وفدي يسلم بمحدودية ما تم انجازه لكنه يرحب بما تحقق على اﻷقل كخطوة متواضعة صوب تأمين اﻷهمية المتزايدة لنزع السلاح وأعماله. |
At the outset, let me say that my delegation, of course, fully aligns itself with the statement made by the representative of Belgium on behalf of the European Union earlier today. | UN | وفي البداية، اسمحوا لي أن أقول إن وفدي يؤيد، بطبيعة الحال، تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي في وقت سابق اليوم. |
Before concluding, I would like to say that my delegation shares the view that the working methods of the Committee need streamlining, that we need a balanced agenda which faithfully reflects our priorities, and that our work should be focused on the most important goals which require immediate attention and action. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أقول إن وفدي يتشاطر الرأي بأن أساليب عمل اللجنة تحتاج إلى تنظيم، وأننا بحاجة إلى جدول أعمال متوازن تتجلى فيه بإخلاص أولوياتنا، وأن عملنا ينبغي أن يركز على أهم الأهداف التي تتطلب الاهتمام والعمل الفوريين. |
In closing, let me say that my delegation looks forward to close collaboration with you, Sir, and all other members over the next year to advance a collective vision of a truly representative, effective and united United Nations for the twenty-first century. | UN | وفي الختام اسمحوا لي أن أقول إن وفدي يتطلــع إلى التعاون الوثيق معكــم، سيدي، ومع جميع اﻷعضاء اﻵخريــن طوال السنــة المقبلة لنقدم للقرن الحادي والعشرين رؤية جماعيــة ﻷمــم متحدة فعالة ومتحدة وذات تمثيل حقيقي. |
With respect to the latter, allow me to say that my delegation hoped that the negotiations could have enabled us to decide upon genuine, effective structural and programmatic follow-up to the Declaration on the Right to Development and that we could have allocated the resources requested for the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | وفيما يتصل بالجزء اﻷخير اسمحوا لي أن أقول إن وفدي كان يأمل أن تمكننا المفاوضات من البت في أمر القيام بمتابعة برنامجية وهيكلية فعالة وحقيقية بالنسبة لﻹعلان بشأن الحق في التنمية وأن يكون بمقدورنا تخصيص الموارد المطلوبة لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Allow me once again to say that my delegation is willing to extend its full support and cooperation to you throughout your term of office as President of the Conference and to work with you to bring the Conference out of the current stalemate, through the adoption by consensus of a programme of work that will allow us to negotiate the issues that concern us all. | UN | واسمحوا، مرة أخرى، أن أقول إن وفدي مستعد لتقديم دعمه وتعاونه الكاملين لكم طيلة مدة توليكم منصب رئيس المؤتمر وللعمل معكم لإخراج المؤتمر من الطريق المسدود الحالي، بالإجماع على اعتماد برنامج عمل يتيح لنا التفاوض على المسائل التي تعنينا جميعاً. |
Mr. Rowe (Sierra Leone): I would simply like to say that my delegation has no objection to a postponement. | UN | السيد راو (سيراليون) (تكلم بالانكليزية): أود فقط أن أقول إن وفدي ليس لديه اعتراض على الإرجاء. |
Mr. Mesdoua (Algeria) (spoke in French): First of all, I should like to say that my delegation associates itself with the statement made by the Permanent Representative of Togo on behalf of the Organization of African Unity (OAU). | UN | السيد مسدوه (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): بادئ ذي بدء، أود أن أقول إن وفدي يؤيد البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لتوغو بالنيابة عن منظمة الوحدة الأفريقية. |
Mr. González (Chile) (interpretation from Spanish): I am sorry to say that my delegation does not agree with the way Mexico came to the rescue of Pakistan’s proposal. | UN | السيد غونسالس )شيلي( )تكلم بالاسبانية(: يؤسفني أن أقول إن وفدي لا يوافق على الحـل الذي اقترحه ممثل المكسيك بالنسبة لباكستان. |
Mr. HERNANDEZ (Argentina) (translated from Spanish): I merely wished to say that my delegation is not at all surprised that the Ambassador of Finland requested that a decision should be taken today. | UN | السيد هرنانديس )اﻷرجنتين( )الكلمة بالاسبانية(: أود فقط أن أقول إن وفدي ليس مندهشاً على اﻹطلاق للطلب الذي قدمه سفير فنلندا باتخاذ مقرر اليوم. |
The reason for requesting the floor once again is to state that my delegation cannot accept the words of the distinguished Ambassador of Morocco. | UN | إن سبب طلبي الكلمة مجدداً هو ﻷن أقول إن وفدي لا يمكنه قبول عبارات سفير المغرب الموقر. |
I also wish to state that my delegation fully associates itself with the statement of Mr. Denis Sassou Nguesso, President of the Republic of the Congo and Chairman of the African Union. | UN | كما أود أن أقول إن وفدي يؤيد كاملا البيان الذي أدلى به السيد دينس ساسوانغويو، رئيس جمهورية الكونغو ورئيس الاتحاد الأفريقي. |
In concluding my remarks this morning, I would like to note that my delegation has listened carefully to the comments of the distinguished representatives who have spoken before me. | UN | وختاماً لملاحظاتي في هذا الصباح، أود أن أقول إن وفدي استمع باهتمام إلى تعليقات الممثلين الموقرين الذين تحدثوا قبلي. |