"أقوى وأكثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • stronger and more
        
    • more robust and
        
    • more vigorous and
        
    • strengthened and more
        
    • a stronger and
        
    We need a stronger and more effective United Nations. UN نحن بحاجة إلى أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية.
    France would like to see the United Nations stronger and more respected. UN وتتمنى فرنسا أن ترى اﻷمم المتحدة في وضع أقوى وأكثر احتراما.
    The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women gives women and girls an even stronger and more unified voice. UN وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تمنح النساء والفتيات صوتا أقوى وأكثر اتحادا.
    It was important to finish what had been started, and to provide the required resources, in order to secure a stronger and more efficient Secretariat. UN ومن المهم إكمال ما تم البدء فيه وتوفير الموارد اللازمة من أجل تأمين أن تكون الأمانة العامة أقوى وأكثر كفاءة.
    Consequently, the Commission had undertaken a more robust and innovative marketing strategy to increase its occupancy rate. UN وتبعا لذلك شرعت اللجنة في اتباع استراتيجية تسويق أقوى وأكثر ابتكارا لزيادة معدل الإشغال لديها.
    This in turn needed to be complemented by stronger and more effective mechanisms of international and regional support, and significantly greater financial commitments. UN ومن الضروري استكمال ذلك بآليات أقوى وأكثر فعالية فيما يتعلق بالدعم الدولي والإقليمي، وبالتزامات مالية أكبر بكثير.
    We will overcome them and we will emerge from this crisis as an even stronger and more prosperous State. UN بل إننا سنتغلب على هذه الأزمة ونخرج منها دولةً أقوى وأكثر ازدهارا.
    The promise that the United Nations embodies to tackle all these global threats can only be realized through continuing efforts to make this a stronger and more effective Organization. UN إن الوعد الذي تجسده الأمم المتحدة للتصدي لجميع هذه التهديدات العالمية لا يمكن تحقيقه إلاّ من خلال مواصلة بذل الجهود لجعل هذه المنظمة أقوى وأكثر فعالية.
    It is about building stronger and more sustainable Aboriginal and Torres Strait Islander families and communities. UN وهو يزمع إقامة أسر ومجتمعات أقوى وأكثر استدامة بين السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    stronger and more effective regulations, better market supervision, industry support mechanisms and social safety nets are important. UN ويشكل وضع أنظمة أقوى وأكثر فعالية، وتحسين الإشراف على الأسواق، وآليات دعم الصناعة وشبكات الأمان الاجتماعي عناصر مهمة.
    Finally, he concurred with his colleagues in recommending that the Garda Complaints Board should be replaced by a stronger and more independent body. UN وأخيراً، فإنه يتفق مع زملائه في التوصية باستبدال مجلس الشكاوى ضد الشرطة بهيئة أقوى وأكثر استقلالاً.
    Reform of the United Nations means building a stronger and more effective Organization that can deliver on its commitments to the world’s people. UN وإصلاح اﻷمم المتحدة يعني بناء منظمة أقوى وأكثر فعالية يمكنها الوفاء بالتزاماتها إزاء شعوب العالم.
    However, our nation today is stronger and more unified than ever before. UN ولكن دولتنا اليوم أقوى وأكثر توحدا من أي وقت مضى.
    The challenges of today's world require us to create a stronger and more representative and effective United Nations system, including the Security Council. UN وتتطلب منا تحديات عالمنا اليوم أن نجعل منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، أقوى وأكثر تمثيلا وفعالية.
    To that effect a stronger and more focused effort by all Member States is needed. UN ولذلك، لا بد من أن تبذل كل الدول الأعضاء جهودا أقوى وأكثر تركيزاً.
    It is a big step towards creating an institution that will be stronger and more effective in protecting and promoting human rights. UN وهو خطوة كبيرة نحو إيجاد مؤسسة أقوى وأكثر فعالية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Quite the opposite: improving the relationship between the General Assembly and the Security Council will make both organs stronger and more relevant. UN العكس هو الصحيح: تحسين العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن سيجعل الجهازين كليهما أقوى وأكثر أهمية.
    With the resilience of Thai society, the General Assembly can be assured that Thailand will emerge as a stronger and more vibrant democracy. UN وأؤكد للجمعية العامة أنه بفضل تصميم المجتمع التايلندي ستبزع تايلند ديمقراطية أقوى وأكثر حيوية.
    Mongolia supports a stronger and more structured relationship between the United Nations and regional organizations. UN وتؤيد منغوليا إقامة علاقة أقوى وأكثر تنظيما بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    This more competitive situation has led the Commission to embark on a more robust and innovative marketing strategy to increase its occupancy rate. UN واشتداد المنافسة هذا دفع اللجنة إلى الشروع في تنفيذ استراتيجية تسويق أقوى وأكثر ابتكاراً لزيادة معدل الإشغال لديها.
    The Office of Human Resources Management should play a more vigorous and proactive role in monitoring and addressing those organizational mandates, and senior managers should step up their efforts in that regard. UN وينبغي أن يضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية بدور أقوى وأكثر استباقا في مجال رصد تلك الولايات التنظيمية والتعامل معها، كما ينبغي أن يضاعف كبار المسؤولين جهودهم في ذلك المضمار.
    That approach would accommodate the interests and positions of all Member States and groups, and it would result in a strengthened and more effective United Nations. UN وسيتجاوب ذلك النهج مع مصالح ومواقف جميع الدول الأعضاء والمجموعات، وسيؤدي إلى جعل الأمم المتحدة أقوى وأكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus