"أكبر عدد ممكن من الناس" - Traduction Arabe en Anglais

    • as many people as possible
        
    • largest possible number of people
        
    • greatest possible number of people
        
    • widest possible audience
        
    • the maximum number of persons
        
    • many people as possible to
        
    Encouraging as many people as possible to participate in sport and physical education is a priority in my country. UN إن تشجيع أكبر عدد ممكن من الناس على المشاركة في الرياضة والتربية البدنية يتمتع بأولوية في بلدي.
    I will stay here with Dr. Jensen and continue to develop a power chip that will transport as many people as possible. Open Subtitles إنني سوف أبقى هنا مع الدكتور جينسين و أستمر في تطوير شريحة طاقة تقوم بنقل أكبر عدد ممكن من الناس
    To that effect, he stressed that approaches which have the ability to get the message across in a simple and powerful manner are more than ever necessary to encourage as many people as possible to engage in this fight. UN وفي ذلك الصدد، شدد على أنه من الضروري أكثر من أي وقت مضى، إتباع النُهُج التي لديها القدرة على توصيل الرسالة بطريقة بسيطة وقوية لتشجيع أكبر عدد ممكن من الناس على الانخراط في هذه المعركة.
    The ultimate objective of WFP was to assist the largest possible number of people in meeting their food needs. UN فالهدف اﻷسمى لبرنامج اﻷغذية العالمي هو مساعدة أكبر عدد ممكن من الناس في تلبية احتياجاتهم الغذائية.
    Morocco undertook sustained efforts to ensure access to housing for the greatest possible number of people and low - income households. UN وواصل المغرب بذل الجهد لتيسير حصول أكبر عدد ممكن من الناس والأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض على السكن.
    It is important that as many people as possible be involved in this work, with the political authorities playing one of the most important roles. UN ومن المهم أن يشترك أكبر عدد ممكن من الناس في هذا السعي وأن تقوم السلطات السياسية بأحد أهم الأدوار فيه.
    Lebanese and international humanitarian organizations are trying to come to the relief of as many people as possible. UN وتحاول المنظمات الإنسانية اللبنانية والدولية أن تهب لنجدة أكبر عدد ممكن من الناس.
    We do not want to settle scores from the past; we simply want as many people as possible to learn about our tragedy. UN نحن لا نريد أن نصفي حساباتنا عن الماضي؛ ولكننا نريد مجرد أن يتعرف أكبر عدد ممكن من الناس على مأساتنا.
    Finally, we should no longer imagine development as a high-speed train and inclusion as the effort to enable as many people as possible to jump on to it. UN وأخيراً، علينا ألا نستمر في تصور التنمية كقطار سريع وتخيل الشمول الاجتماعي كجهد يمكن أكبر عدد ممكن من الناس من القفز إلى متن ذلك القطار.
    International terrorist organizations use all the shortcomings in society and try to attract as many people as possible in order to poison their brains. UN وتستغل المنظمات الإرهابية الدولية جميع أوجه القصور في المجتمع وتحاول اجتذاب أكبر عدد ممكن من الناس لتسميم عقولهم.
    During their initial interrogation, they revealed that they had trained for the attack for a month and intended to kill as many people as possible. UN وكشفوا في الاستجواب اﻷولي عن أنهم تدربوا على هذا الهجوم مدة شهر وأنهم كانوا يعتزمون قتل أكبر عدد ممكن من الناس.
    The provisions aim at providing as many people as possible with the opportunity to own their own dwellings, as well as to discourage speculation. UN والهدف من هذه اﻷحكام هو تمكين أكبر عدد ممكن من الناس من تملك مساكنهم فضلاً عن تثبيط المضاربة العقارية.
    You just said you need as many people as possible. Open Subtitles قلت للتو أنّك تحتاج إلى أكبر عدد ممكن من الناس.
    You'll be contagious for five to eight days, during which time, it is imperative that you pass it on to as many people as possible, who will then have five to eight days to do the same, and so on. Open Subtitles ستكونون معدين مابين خمسة إلى ثمانية أيام وخلال هذه الفترة، لا بد أن تقوموا بتمريره على أكبر عدد ممكن من الناس
    These are as follows: to break down barriers between sectors, to encourage high standards, to strengthen national culture, to cover all parts of the country, and to reach as many people as possible. UN وهذه المبادئ هي: إزالة الحواجز بين القطاعات، وتشجيع المستويات الرفيعة، وتوطيد الثقافة الوطنية، وتغطية جميع أنحاء البلاد، والوصول إلى أكبر عدد ممكن من الناس.
    Building regulations in the UK set accessibility standards to ensure that as many people as possible are able to access and use buildings and their facilities. UN وتحدد نظم المباني في المملكة المتحدة معايير الوصول بحيث تضمن تمكين أكبر عدد ممكن من الناس من الوصول إلى المباني ومرافقها واستخدامها.
    In order to be heard, the United Nations message must be clear and well defined and reach the largest possible number of people. UN ولكي تُسمَع رسالة الأمم المتحدة فإنها يجب أن تكون واضحة ومحدَّدة جيداً وأن تصل إلى أكبر عدد ممكن من الناس.
    Today our endeavour is different. We do not want an increase in figures but an increase in the well-being of the largest possible number of people. UN أما اليوم فإن مسعانا مختلف، فنحن لا نريد زيادة في اﻷرقام، لكن زيادة في رفاه أكبر عدد ممكن من الناس.
    We must maintain the sustainability of interventions and scale up services in order to ensure access to prevention, treatment and care services to the greatest possible number of people. UN علينا المحافظة على استدامة التدخلات وزيادة الخدمات بغية ضمان إيصال خدمات الوقاية والعلاج والرعاية إلى أكبر عدد ممكن من الناس.
    59. In Côte d'Ivoire, UNHCR has been working with national authorities, United Nations entities and civil society to design information campaigns on the audiences foraines and to guarantee that the greatest possible number of people are aware of their rights and nationality status. UN 59 - وفي كوت ديفوار، تعمل المفوضية مع السلطات الوطنية وكيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني على إعداد حملات إعلامية بشأن الجلسات المتنقلة وكفالة توعية أكبر عدد ممكن من الناس بحقوقهم وبوضع جنسيتهم.
    In doing so, every effort is made to reach the widest possible audience. UN وتبذل في سياق القيام بذلك كافة الجهود للوصول إلى أكبر عدد ممكن من الناس.
    It is also widely recognized that the only feasible way of delivering effective legal aid to the maximum number of persons is to rely on non-lawyers, including law students, paralegals and legal assistants. UN وثمة إقرار على نطاق واسع بأن الوسيلة الوحيدة التي يمكن من خلالها تقديم مساعدة قانونية فعالة إلى أكبر عدد ممكن من الناس تكمن في الاعتماد على أشخاص غير محامين، بمن فيهم الطلبة في كليات الحقوق والمساعدون شبه القانونيين والمساعدون القانونيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus