"أكبر قدر ممكن من الحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the widest possible protection
        
    • greatest possible protection of
        
    • widest possible protection of
        
    • maximum protection
        
    • the fullest possible protection
        
    • the greatest possible protection
        
    • greatest possible protection for
        
    The Committee further urges Hong Kong, China, to remove present obstacles for mothers residing in other parts of China to obtaining residence permits to visit their children in Hong Kong, China, thereby ensuring the widest possible protection of, and assistance to, the family. UN كما تحث اللجنة هونغ كونغ، الصين، على إزالة العراقيل أمام الأمهات المقيمات في الأجزاء الأخرى من الصين فيما يتعلق بالحصول على تصاريح الإقامة لزيارة أطفالهن في هونغ كونغ. الصين، بما يضمن، بالتالي، أكبر قدر ممكن من الحماية والمساعدة للأسر.
    27. Article 10, paragraph 1, of the Covenant requires that States parties recognize that the widest possible protection and assistance should be accorded to the family, and that marriage must be entered into with the free consent of the intending spouses. UN 27- وتقتضي الفقرة 1 من المادة 10 من العهد أن تعترف الدول الأطراف بضرورة منح الأسرة أكبر قدر ممكن من الحماية والمساعدة، وأن الزواج يجب أن يتم بالموافقة الحرة للزوجين الراغبين في الزواج.
    362. The Committee encourages the State party to consider easing restrictions on family reunification in order to ensure the widest possible protection of, and assistance to, the family. UN 362- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تخفيف القيود المفروضة على لمّ شمل الأسر لضمان توفير أكبر قدر ممكن من الحماية والمساعدة للأسر.
    Minimum procedural safeguards should be interpreted in a manner that provides the greatest possible protection of the rights of detained individuals. UN وينبغي تفسير الضمانات الإجرائية الدنيا بطريقة توفر أكبر قدر ممكن من الحماية لحقوق الأفراد المحتجزين.
    For they were all working to achieve a common goal, under the auspices of the United Nations, and deserved maximum protection without any discrimination or exceptions. UN فهؤلاء جميعا يعملون من أجل تحقيق هدف واحد، تحت راية اﻷمم المتحدة، ويستحقون أكبر قدر ممكن من الحماية بالتساوي وبغير تفرقة.
    27. We emphasize the importance of giving the fullest possible protection to sensitive information received from other countries. UN ٢٧ - ونحن نشدد على أهمية توفير أكبر قدر ممكن من الحماية للمعلومات الحرجة الواردة من بلدان أخرى.
    27. Article 10, paragraph 1, of the Covenant requires that States parties recognize that the widest possible protection and assistance should be accorded to the family, and that marriage must be entered into with the free consent of the intending spouses. UN 27- وتقتضي الفقرة 1 من المادة 10 من العهد أن تعترف الدول الأطراف بضرورة منح الأسرة أكبر قدر ممكن من الحماية والمساعدة، وأن الزواج يجب أن يتم بالموافقة الحرة للزوجين الراغبين في الزواج.
    1. the widest possible protection and assistance should be accorded to the family, which is the natural and fundamental group unit of society, particularly for its establishment and while it is responsible for the care and education of dependent children. UN 1- وجوب منح الأسرة، التي تشكل الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع، أكبر قدر ممكن من الحماية والمساعدة، وخصوصاً لتكوين هذه الأسرة وطوال نهوضها بمسؤولية تعهد وتربية الأولاد الذين تعولهم.
    1. the widest possible protection and assistance should be accorded to the family, which is the natural and fundamental group unit of society, particularly for its establishment and while it is responsible for the care and education of dependent children. UN 1- وجوب منح الأسرة، التي تشكل الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع، أكبر قدر ممكن من الحماية والمساعدة، وخصوصاً لتكوين هذه الأسرة وطوال نهوضها بمسؤولية تعهد وتربية الأولاد الذين تعيلهم.
    the widest possible protection and assistance shall be accorded to the family, which is the natural and fundamental group unit of society, particularly for its establishment and while it is responsible for the care and education of dependent children. UN ٢٤-٢ يجب أن تمنح اﻷسرة، التي تشكل الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع، أكبر قدر ممكن من الحماية والمساعدة، وخصوصا لتكوين هذه اﻷسرة وطوال نهوضها بمسؤولية تعهد وتربية اﻷولاد الذين تعيلهم.
    27. Article 10, paragraph 1, of the Covenant requires that States parties recognize that the widest possible protection and assistance should be accorded to the family, and that marriage must be entered into with the free consent of the intending spouses. UN 27- وتقتضي الفقرة 1 من المادة 10 من العهد أن تعترف الدول الأطراف بضرورة منح الأسرة أكبر قدر ممكن من الحماية والمساعدة، وأن الزواج يجب أن يتم بالموافقة الحرة للزوجين الراغبين في الزواج.
    The Committee recommends that the State party allow foreign partners from the age of 18 to join their British partners and consider easing restrictions on family reunification in its Immigration Rules in order to comply with the principle of non-discrimination and ensure the widest possible protection of, and assistance to, the family. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسمح للأجانب منذ بلوغهم 18 سنة بالالتحاق بشركائهم البريطانيين في الحياة وبأن تنظر في مسألة تخفيف القيود المفروضة على لم شمل الأسر في قوانين الهجرة بغية الامتثال لمبدأ عدم التمييز، وبأن يكفل أكبر قدر ممكن من الحماية والمساعدة للأسرة.
    35. The Committee encourages the State party to consider easing restrictions on family reunification in order to ensure the widest possible protection of, and assistance to, the family. UN 35- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تخفيف القيود المفروضة على لمّ شمل الأسر لضمان توفير أكبر قدر ممكن من الحماية والمساعدة للأسر.
    204. The Committee urges the Government to put in place mechanisms to provide the greatest possible protection of women's health rights. UN 204 - وتحث اللجنة الحكومة على إنشاء آليات لتوفير أكبر قدر ممكن من الحماية لحقوق المرأة الصحية.
    That includes the obligation to meticulously respect the principles of distinction, proportionality and precaution in order to ensure the greatest possible protection of civilians and their property, as well as the protection of medical personnel, hospitals and other health facilities. UN ويشمل ذلك الالتزام بدقة باحترام مبادئ التمييز والتناسب والحذر لضمان أكبر قدر ممكن من الحماية للمدنيين وممتلكاتهم، وكذلك حماية العاملين في المجال الطبي والمستشفيات وغيرها من المرافق الصحية.
    The local ecological knowledge of indigenous peoples and traditional and local communities is utilized to identify resilient crops and cultivation practices that provide maximum protection against climate change. UN وتُستخدَم المعرفة الإيكولوجية المحلية لدى الشعوب الأصلية والمجتمعات التقليدية والمحلية لتحديد المحاصيل والممارسات الزراعية القادرة على التكيف والتي توفر أكبر قدر ممكن من الحماية من التغير المناخي.
    " 27. We emphasize the importance of giving the fullest possible protection to sensitive information received from other countries. UN " ٢٧ - ونحن نشدد على أهمية توفير أكبر قدر ممكن من الحماية للمعلومات الحرجة الواردة من بلدان أخرى.
    Both bodies of law can be applied in armed conflicts in order to achieve the greatest possible protection in the sense of Martens Clause. UN ويمكن تطبيق هاتين المجموعتين من القوانين على النزاعات المسلحة من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الحماية بمعنى شرط مارتنز.
    The State which is the target of sanctions remains obliged under the Covenant to take steps “to the maximum of its available resources” to provide the greatest possible protection for the economic, social and cultural rights of each individual living within its jurisdiction and to ensure that there is no discrimination in relation to the enjoyment of these rights. UN فتبقى الدولة المستهدفة بالجزاءات ملزمة بموجب العهد باتخاذ تدابير " بأقصى ما لديها من موارد متاحة " لتوفير أكبر قدر ممكن من الحماية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكل فرد يخضع لولايتها وضمان عدم وجود تمييز فيما يتعلق بالتمتع بهذه الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus