"أكتب إليكم ردا" - Traduction Arabe en Anglais

    • I am writing in response
        
    • writing to you in response
        
    1. I am writing in response to your letter of 15 March 1999 (CLCS/13). UN ١ - إني أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ )CLCS/13(.
    I am writing in response to your request to the Prime Minister regarding Australian leadership of the proposed multinational force in East Timor, a force which we anticipate will be mandated by the Security Council in the coming days and which has the agreement of the Government of Indonesia. UN أكتب إليكم ردا على طلبكم الموجه إلى رئيس الوزراء فيما يتعلق بتولي استراليا قيادة القوة المتعددة الجنسيات المقترحة في تيمور الشرقية، وهي القوة التي نتوقع أن تنشأ بتكليف من مجلس اﻷمن خلال اﻷيام المقبلة، والتي وافقت عليها حكومة إندونيسيا.
    I am writing in response to your letter dated 19 September 2000 (A/C.2/55/5) in which you requested the Second Committee to consider the relevant chapters of the medium-term plan, as recommended by the Committee for Programme and Coordination. UN أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2000 (A/C.2/55/5) التي طلبتم فيها إلى اللجنة الثانية النظر في الفصول ذات الصلة من الخطة المتوسطة الأجل، كما أوصت بذلك لجنة البرنامج والتنسيق.
    I have the honour of writing to you in response to your letter of 26 March 2004 regarding the vacancy on the Joint Inspection Unit that will occur on 31 December 2004. UN يشرفني أن أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة 26 آذار/مارس 2004 والمتعلقة بالشاغر الذي سينشأ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    I have the honour of writing to you in response to your letter of 18 February 2005, regarding consultations held with the Chairmen of the regional groups to appoint members to fill the four vacancies on the Joint Inspection Unit that will occur on 31 December 2005. UN أتشرف بأن أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة 18 شباط/فبراير 2005 المتعلقة بالمشاورات المعقودة مع رؤساء المجموعات الإقليمية لتعيين أعضاء لملء الشواغر الأربعة في وحدة التفتيش المشتركة التي ستطرأ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    I am writing in response to your letter dated 15 November 1999 transmitting the special report prepared by WCL on the accreditations of members of MKO/NCR to the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights. UN أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ التي أحلتم بها التقرير الخاص المقدم من الاتحاد العالمي للعمل بشأن تفويض أعضاء من منظمة مجاهدي خلق اﻹيرانية/المجلس الوطني للمقاومة لحضور الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    I am writing in response to your letter dated 16 December 2002, regarding the questions and comments on the supplementary report of the Government of Guatemala submitted pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001). UN أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن الأسئلة والتعليقات المتصلة بالتقرير التكميلي المقدم من حكومة غواتيمالا عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    I am writing in response to the letter dated 27 July 2006 from the Permanent Representative of Armenia to the United Nations regarding the massive fires in the occupied territories of Azerbaijan (A/60/961-S/2006/588). UN أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 27 تموز/يوليه 2006 الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة بشأن الحرائق الضخمة التي نشبت في الأراضي المحتلة بأذربيجان (A/60/961-S/2006/588).
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 13 December 2013, addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/665-S/2013/738), which yet again contains false allegations similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونان في نيويورك، المعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/665-S/2013/738)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 30 January 2014, addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the Security Council (A/68/735-S/2014/71), which yet again contains false allegations similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2014 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونان في نيويورك، المعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/735-S/2013/71)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 20 February 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/765-S/2014/119), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 20 شباط/فبراير 2014 والموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/765-S/2014/119)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 11 March 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council (A/68/795-S/2014/174), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 11 آذار/مارس 2014 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعمَّمة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/795-S/2014/174)، والتي تتضمن مرة أخرى تأكيدات كاذبة مماثلة للتأكيدات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letters dated 9 and 15 May 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as documents of the Security Council (S/2014/327 and S/2014/352), which yet again contain false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالتين المؤرختين ٩ و ١٥ أيار/مايو ٢٠١٤ الموجهتين إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممتين بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس الأمن (S/2014/327 و S/2014/352) واللتين تتضمنان مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 12 September 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/994-S/2014/682), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة ١٢ أيلول/ سبتمبر ٢٠١٤ والموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/994-S/2014/682)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 4 September 2014 addressed to you by Nicholas Emiliou, the Greek Cypriot representative in New York, and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/993-S/2014/683). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 4 أيلول/ سبتمبر 2014، الموجهة إليكم من نيكولاس إيميليو، ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك، والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/993-S/2014/683).
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the allegations contained in the note verbale of the Greek Cypriot representative in New York dated 13 November 2014, which was also circulated as a document of the General Assembly (A/69/582). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على المزاعم الواردة في المذكرة الشفوية للتمثيلية القبرصية اليونانية في نيويورك، المؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، التي جرى تعميمها أيضا بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة (A/69/582).
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 17 October 2013, addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council (A/68/536-S/2013/617), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2013، الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/536-S/2013/617)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة كالادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    I have the honour of writing to you in response to your letter of 6 December 2013, regarding consultations held with the Chairs of the regional groups to appoint a member to fill a vacancy in the Joint Inspection Unit that will occur on 31 December 2014. UN يشرفني أن أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2013 بشأن المشاورات التي أجريت مع رؤساء المجموعات الإقليمية لتعيين عضو لملء الشاغر الذي سينشأ في وحدة التفتيش المشتركة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    I have the honour of writing to you in response to your letter of 30 November 2011, regarding consultations held with the Chairs of the regional groups to appoint members to fill the five vacancies on the Joint Inspection Unit that will occur on 31 December 2012. UN يشرفني أن أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بشأن المشاورات المعقودة مع رؤساء المجموعات الإقليمية لتعيين أعضاء لملء الشواغر الخمسة التي ستنشأ في وحدة التفتيش المشتركة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012.
    I have the honour of writing to you in response to your letter of 6 November 2009, regarding consultations held with the Chairmen of the regional groups to appoint members to fill the four vacancies on the Joint Inspection Unit that will occur on 31 December 2010. UN أتشرف بأن أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 المتعلقة بالمشاورات المعقودة مع رؤساء المجموعات الإقليمية لتعيين أعضاء لملء الشواغر الأربعة التي ستطرأ في وحدة التفتيش المشتركة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    I have the honour of writing to you in response to your letter of 17 October 2007 regarding the nomination by the Government of Peru of Mr. Enrique Román-Morey to the Joint Inspection Unit to complete the unexpired term of office of Mr. Juan Luis Larrabure (Peru), who resigned effective 30 September 2007. UN يشرفني أن أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بشأن ترشيح حكومة بيرو للسيد إنريكِه رومان - مورَي لعضوية وحدة التفتيش المشتركة لإكمال الفترة المتبقية من ولاية السيد خوان لويس لارابوري (بيرو)، الذي قدم استقالته اعتبارا من 30 أيلول/سبتمبر 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus