"أكثر إبداعا" - Traduction Arabe en Anglais

    • more creative
        
    • more innovative
        
    • more imaginative
        
    Thailand has also assumed a more creative and proactive role in cooperation with the international community in various development areas. UN كما اضطلعت تايلند بدور أكثر إبداعا واستباقا في التعاون مع المجتمع الدولي في مختلف مجالات التنمية.
    Romania is devoted to that cause and seeks to expand its cooperation with the United Nations in ever more creative and pragmatic ways. UN ورومانيا تكرِّس نفسها لهذه القضية، ونسعى إلى توسيع تعاوننا مع الأمم المتحدة بسبل أكثر إبداعا وبراغماتية.
    That required UNIDO to be more creative and innovative in formulating its programmes. UN وهو ما يتطلب من اليونيدو، على حد قوله، أن تكون أكثر إبداعا وابتكارا في صوغ برامجها.
    We have to be more innovative in our approaches to problems relating to massive and systematic human rights violations. UN وعلينا أن نكون أكثر إبداعا في نهجنا تجاه المشاكل المتصلة بالانتهاكات الجماعية والمنهجية لحقوق اﻹنسان.
    We therefore need stronger political will and more innovative thinking to move things forward. UN ولذلك، نحن بحاجة إلى إرادة سياسية أقوى وتفكير أكثر إبداعا للمضي بالأمور قدما.
    The Security Council must continue to be patient, but it must also become more imaginative in its search for a solution to the problem in the Middle East. UN وعلى مجلس الأمن أن يظل متحليا بالصبر، ولكن عليه أيضا أن يصبح أكثر إبداعا في بحثه عن حل لمشكلة الشرق الأوسط.
    5. These new imperatives demand responses that are more creative, innovative, intelligent, and more active in their use of knowledge. UN 5 - وهذه الشروط الجديدة تستوجب ردودا أكثر إبداعا وابتكارا وأكثر ذكاء وأكثر نشاطا في أسلوب استخدامها للمعرفة.
    Capital markets have now become more creative in devising new mechanisms for investment. UN وقد أصبحت أسواق رؤوس الأموال الآن أكثر إبداعا في استحداث آليات جديدة للاستثمار.
    And we must find ways to use science and technology in more creative ways. UN وعلينا أن نوجد السبل الكفيلة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض أكثر إبداعا.
    We need to be more creative to break the vicious cycle of conflicts. UN من اللازم أن نكون أكثر إبداعا لكسر الحلقة المفرغة للصراعات.
    The prevalence of the terrorist threat underscores the need for a more creative and holistic approach to counter-terrorism. UN فاستشراء خطر الإرهاب إنما يؤكد الحاجة إلى اتباع نهج أكثر إبداعا وشمولا في مكافحة الإرهاب.
    Ok, well, I didn't send this, and trust me, if I were going to prank you, it would be a lot more creative. Open Subtitles طيب، حسنا، أنا لم يرسل هذا، والثقة لي، إذا كنت تنوي مزحة لك، سيكون الكثير أكثر إبداعا.
    It makes them more creative, more productive and more alert. Open Subtitles إنها تجعلهم أكثر إبداعا أكثر إنتاجا و يقظة
    The United Nations system should, in our opinion, take a more proactive, rather than reactive, approach to extremism and terrorism issues, making a more creative use of existing tools, including the special political missions. UN ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، في رأينا، إتباع نهج استباقي، بدلا من نهج يقوم على رد الفعل، إزاء قضايا التطرف والإرهاب، يستخدم بشكل أكثر إبداعا الأدوات المتاحة، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة.
    In the face of globalization and the processes of economic openness and regionalization, we need to be even more creative in tackling present and future challenges. UN وفي مواجهة العولمة وعمليات الانفتاح الاقتصادي والتجمع اﻹقليمي، نحتاج إلى أن نكون أكثر إبداعا في معالجة التحديات الراهنة والمستقبلية.
    more innovative approaches need to be deployed for alleviating poverty and reaching set development objectives. UN ويتعين اتباع نُهج أكثر إبداعا للتخفيف من حدة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية المحددة.
    The experience of the last few years leads us to believe that we need to explore even more innovative options than those considered to date. UN إن تجربة السنوات القليلة الماضية تجعلنا نعتقد بأننا نحتاج الى استكشاف خيارات أكثر إبداعا من تلك التي جرى النظر فيها حتى اﻵن.
    The Minister for Foreign Affairs provided an assessment of the relationship between the United Nations and the African Union at both the institutional and operational levels, and called for a more innovative interpretation of Chapter VIII of the Charter of the United Nations. UN وقدم وزير الشؤون الخارجية تقييما للعلاقة القائمة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على الصعيدين المؤسسي والتنفيذي كليهما، ودعا إلى تفسير أكثر إبداعا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    A more innovative approach to the Division's work could be taken, in consultation with the Committee, and more systematic feedback could be obtained on its work products. UN ومن الممكن اعتماد نهج أكثر إبداعا إزاء عمل الشعبة، بالتشاور مع اللجنة، كما يمكن الحصول على تعليقات بشأن نواتج عملها على نحو أكثر انتظاما.
    2. Promotion of activities that will generate stable earnings and jobs, while simultaneously adopting a more imaginative and firmer approach to the informal sector; UN 2 - تشجيع الأنشطة المدرة للدخل الثابت ولفرص العمل، مع اتخاذ إجراءات أكثر إبداعا وتصميما حيال القطاع غير النظامي؛
    I think we could be more imaginative. Open Subtitles أعتقد أننا يمكن أن يكون أكثر إبداعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus