"أكثر إنتاجا" - Traduction Arabe en Anglais

    • more productive
        
    • increasingly productive
        
    A few stones have been knocked down but our country's strong, united, determined and more productive than ever. Open Subtitles بعض الحجارة قد تحطمت لكن بلدنا قوية، مُتحدة و عاقدة العزم و أكثر إنتاجا مما قبل
    Educating girls and giving women equal opportunity would lead to better health for women and their children, and more productive economies. UN كما أن تعليم الفتيات ومنح المرأة التكافؤ في الفرص سيؤدي إلى تحسين صحة المرأة وأطفالها، وإلى نظم اقتصادية أكثر إنتاجا.
    The material well-being of our societies will be achieved when more people work and each of those workers is more productive. UN والرخاء المادي لمجتمعاتنا سوف يتحقق عندما يعمل المزيد من الناس وعندما يصبح كل من يعمل أكثر إنتاجا.
    An additional 2,362 families received management training for more productive and commercially viable agroforestry farms. UN كما تلقت 362 2 أسرة إضافية تدريبا إداريا من أجل إقامة مزارع حراجية أكثر إنتاجا وأصلح للبقاء تجاريا.
    We expect that the signing and entry into force of the new START Treaty will pave the way for an increasingly productive and mutually beneficial partnership between Russia and the United States concerning the most relevant issues on the global agenda. UN ونتوقع أن يمهد توقيع المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية، ودخولها حيز النفاذ، الطريق أمام قيام شراكة أكثر إنتاجا تعود بالنفع على روسيا والولايات المتحدة فيما يتعلق بالمسائل الأكثر أهمية المدرجة في جدول الأعمال العالمي.
    We hope that our work this year will be interesting and even more productive than that of the fifty-first session. UN ويحدونا اﻷمل في أن يكون عملنا في هذا العام مهماً وحتى أكثر إنتاجا من العمل الذي أنجزناه في الدورة الحادية والخمسين.
    It makes them more creative, more productive and more alert. Open Subtitles إنها تجعلهم أكثر إبداعا أكثر إنتاجا و يقظة
    We see many parentified children, especially girls, who become heads of households and lose the opportunity for an education which can permit them to have a more productive role in society, UN ونحن نشاهد العديد من الأطفال الذين صاروا يقومون بدور الوالدين، ولا سيما الفتيات، والذين أصبحوا أربابا لأسر معيشية وفقدوا فرصة التعليم التي تمكنهم من الاضطلاع بدور أكثر إنتاجا في المجتمع؛
    This position severely constrains effective macroeconomic management and stunts capital formation, hampering efforts to diversify into more productive activities and adding to the debt overhang. UN ويقيد هذا الموقف بشدة الإدارة الفعالة للاقتصاد الكلي ويحد من تكون رأس المال، مما يعيق الجهود الرامية إلى التنويع في أنشطة أكثر إنتاجا ويضاعف من عبء الديون.
    The report suggests a number of diverse improvements and innovative changes that would make the work of the United Nations more productive and efficient. UN ويقترح التقرير عدد من التحسينات المتنوعة والتغييرات الابتكارية التي من شأنها أن تجعل عمل الأمم المتحدة أكثر إنتاجا وفعالية.
    The staff that might be affected by restructuring would be offered the necessary training for redeployment to areas in which they could play a more productive role. UN وسيُمنح الموظفون الذين قد يتأثرون بإعادة التنظيم التدريب اللازم لنقلهم إلى المجالات التي يستطيعون فيها القيام بدور أكثر إنتاجا.
    The net result is as it should be: a more productive and effective Organization, together with a renewed emphasis on economic, social and development activities, the very heart of our mission. UN والنتيجة الصافية هي كما ينبغي أن تكون عليه: منظمة أكثر إنتاجا وفعالية، مقترنة بتركيز متجدد على اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية واﻹنمائية، وهي صلب مهمتنا.
    We cannot just throw out all that we have achieved so far. I strongly hope that our negotiations will be more productive in the remaining two weeks so that, under the able chairmanship of Ambassador Ramaker, we can reach the final compromise package. UN فهل يعقل أن يذهب كل ما حققناه حتى اﻵن أدراج الرياح؟ ويحدوني اﻷمل الوطيد في أن تصبح مفاوضاتنا أكثر إنتاجا في اﻷسبوعين المتبقيين كيما يتسنى لنا، في ظل رئاسة السفير السيد راماكر القديرة، أن نتوصل إلى الصيغة التوافقية النهائية.
    The Maltese Government believes that through the adoption of special measures, employees will be more productive as a result, and families will be the primary beneficiaries of such initiatives. UN وتعتقد الحكومة المالطية بأن الموظفين سيكونون، عن طريق اعتماد تدابير خاصة، أكثر إنتاجا نتيجة عن ذلك، وستكون الأُسر الجهات المستفيدة الرئيسية من تلك المبادرات.
    In particular, additional public investment, especially when focused on infrastructure and human resources development, can increase the profitability of private investment; but diminished public investment, where it is absorbed by a largely ineffective and non-competitive state-enterprise sector, can free resources for more productive uses. UN وعلى وجه الخصوص فإن الاستثمار العام اﻹضافي، خاصة حين يُركﱠز على المرافق اﻷساسية وتنمية الموارد البشرية، يمكن أن يزيد من ربحية الاستثمار الخاص، ولكن نقص الاستثمار العام، حين يتم امتصاصه إلى حد كبير من قبل قطاع أعمال مملوك للدولة غير تنافسي وغير كفء، يمكن أن يُحرر موارد لاستخدامات أكثر إنتاجا.
    For our sugar industry the direct consequence will inevitably be that the price the cane farmers receive will fall substantially below their production costs. That is despite the urgent and comprehensive reforms we have embarked upon in our sugar industry to make it more productive, efficient and competitive. UN وبالنسبة لصناعتنا للسكر فإن النتائج المباشرة ستكون لا محالة انخفاض سعر القصب الذي يتلقاه المزارعون إلى أدنى بكثير من تكاليف الإنتاج، وذلك بالرغم من الإصلاحات العاجلة والشاملة التي عكفنا على إجرائها في صناعتنا للسكر بغية جعلها أكثر إنتاجا وفعالية وقدرة على المنافسة.
    In 2011, the Government planned to introduce a high-risk adolescent intervention team, carry out more intensive residential sessions and involve middle schools in its efforts to redirect at-risk youth towards a more productive life. UN وتعتزم الحكومة القيام في عام 2011 بتشكيل فريق للتصدي لمشاكل المراهقين الذين يواجهون مخاطر مرتفعة وزيادة كثافة الاجتماعات التي تعقد في المناطق السكنية وإشراك مدارس المراحل الوسطى في جهودها الرامية إلى إعادة توجيه الشباب المعرضين للمخاطر إلى حياة أكثر إنتاجا.
    For a similar amount, 300 million children could be dewormed in schools. By not sharing their food with intestinal parasites, they, too, would become more alert, stay longer in school, and grow up to be more productive adults – another cause that needs much more public attention. News-Commentary وبإنفاق مبلغ ماثل يمكن علاج 300 مليون طفل من الديدان في المدارس. وعندما لا تشاركهم في طعامهم الطفيليات المعوية فسوف يصبحون أيضاً أكثر انتباها، وأكثر مداومة على الدراسة، ثم يكبرون في النهاية ليصبحوا أفراداً بالغين أكثر إنتاجا ــ وهي قضية أخرى تحتاج على المزيد من الاهتمام العام.
    We'll be more productive. Open Subtitles سنكون أكثر إنتاجا هُناك
    How would it be more productive? Open Subtitles كيف سنكون أكثر إنتاجا ؟
    We expect that the signing and entry into force of the new START Treaty will pave the way for an increasingly productive and mutually beneficial partnership between Russia and the United States concerning the most relevant issues on the global agenda. UN ونتوقع أن يمهد توقيع المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية، ودخولها حيز النفاذ، الطريق أمام قيام شراكة أكثر إنتاجا تعود بالنفع على روسيا والولايات المتحدة فيما يتعلق بالمسائل الأكثر أهمية المدرجة في جدول الأعمال العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus