"أكثر ابتكاراً" - Traduction Arabe en Anglais

    • more innovative
        
    • more creative
        
    She therefore urged the Secretariat to explore other, more innovative solutions. UN لذلك تحث الأمانة العامة على استطلاع حلول أخرى أكثر ابتكاراً.
    :: Identify more innovative ways to give substance to the relationship with the General Assembly and the Economic and Social Council UN :: الوقوف على طرق أكثر ابتكاراً من أجل إضفاء الأهمية على العلاقة مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Pay special attention to exploring more innovative approaches to alleviating the debt burden facing LDCs. UN :: أن يولي انتباهاً خاصاً إلى استكشاف نُهج أكثر ابتكاراً للتخفيف من عبء الديون الذي تواجهه أقل البلدان نمواً.
    Instead of submitting the same resolutions year after year, an attempt should be made to find more innovative ways of responding to current problems. UN وبدلاً من تقديم نفس القرارات سنة بعد أخرى ينبغي البحث عن وسائل أكثر ابتكاراً للتصدي للمشاكل الراهنة.
    The UNCTAD secretariat is striving to use these tools in new and more creative ways. UN وتسعى أمانة الأونكتاد جهدها لاستخدام هذه الأدوات بوسائل جديدة أكثر ابتكاراً.
    We'll find more creative ways of dealing with Conrad. Open Subtitles سوف نجد طرقاً أكثر ابتكاراً للتعامل مع (كونراد)
    This is because firms in the manufacturing sector tend to be more innovative and efficient than firms producing non-tradable goods which are not exposed to the rigours of global competition. UN ذلك أن الشركات في قطاع التصنيع تجنح إلى أن تكون أكثر ابتكاراً وكفاءةً من الشركات التي تنتج سلعاً غير قابلة للتداول التجاري لا تتعرض للمنافسة العالمية القاسية.
    It was unclear how long and how much public sector would be required to stimulate a more innovative economy. UN ومن غير الواضح حجم الوقت والمال الذي سيلزم على القطاع العام إنفاقه لتحفيز اقتصاد أكثر ابتكاراً.
    Foundations, by operating outside official channels, can take higher risks and invest in more innovative projects. UN وباشتغالها خارج القنوات الرسمية، تستطيع المؤسسات الخيرية تجشم مخاطر أكبر، والاستثمار في مشاريع أكثر ابتكاراً.
    Doing so will require the adoption of more innovative approaches to development strategy. UN وسيطلب القيام بذلك اعتماد نُهج أكثر ابتكاراً إزاء استراتيجية التنمية.
    Just as the Lima Declaration of 1975 had paved the way to broad international cooperation, the recently adopted Declaration would pave the way to a more innovative and effective UNIDO in the global fight to eradicate poverty. UN فكما مهَّد إعلان ليما لعام 1975 الطريق نحو تعاون دولي واسع، فإنَّ من شأن الإعلان المعتمد مؤخراً أن يمهِّد الطريق لتصبح اليونيدو أكثر ابتكاراً وفعّاليةً في الصراع العالمي لمكافحة الفقر.
    I urge participants, in their different roles, to be more innovative in considering new forms of partnerships for the achievement of the MDGs. UN وأحثّ المشاركين، بأدوارهم المختلفة، على أن يكونوا أكثر ابتكاراً لدى التفكير في أشكال جديدة من الشراكات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This should be closely examined and consensus should be reached during the Conference with some more innovative operational modalities specifically tailored to the needs of LDCs. UN وينبغي التدقيق في هذا الأمر والتوصل إلى توافق في الآراء بشأنه أثناء المؤتمر مع وضع طرائق عمل تنفيذية أكثر ابتكاراً لتلبية احتياجات أقل البلدان نمواً بالتحديد.
    :: A better performing Peacebuilding Commission, with an Organizational Committee that has improved status and focus, and country-specific configurations that are better resourced, more innovative and have a stronger field identity UN :: أداء أفضل للجنة بناء السلام بحيث تكون مزوَّدة بلجنة تنظيمية ذات وضع وتركيز أفضل وتشكيلات محددة قطرياً ومزوَّدة بموارد أوفر وتتسم بهوية ميدانية أكثر ابتكاراً وقوة.
    In both interviews and survey responses, staff stress that they want more information on how to better utilize knowledge to do their work in more innovative and effective ways. UN وفي كل من المقابلات التي أجريت مع الموظفين وما قدموه من ردود على الدراسات الاستقصائية، أكدوا على أنهم يريدون المزيد من المعلومات عن كيفية الاستخدام الأفضل للمعارف في أدائهم لعملهم على نحو أكثر ابتكاراً وفعالية.
    It may also be noted that, in many circumstances, small firms are more innovative than large ones, particularly in making radical innovations in industries where technological progress is rapid, and their research expenditure brings relatively more innovations per unit of expenditure incurred. UN ويلاحظ أيضاً أن الشركات الصغيرة قد تكون في حالات عديدة أكثر ابتكاراً من الشركات الكبيرة، ولا سيما في مجال انجاز ابتكارات جذرية في الصناعات التي تشهد تقدماً تكنولوجياً سريعاً، ويحقق انفاقها على البحث قدراً أكبر نسبياً من الابتكارات لكل وحدة من وحدات الانفاق المتكبد.
    The Government of Cyprus took note of the independent expert’s recommendations for more innovative approaches to deal with existing and future amendments to the human rights treaties. UN ٨- وقد أحاطت حكومة قبرص علماً بتوصيات الخبير المستقل من أجل اتباع نهوج أكثر ابتكاراً إزاء تناول التعديلات الحالية والمقبلة لمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    It may also be noted that, in many circumstances, small firms are more innovative than large ones, particularly in making radical innovations in industries where technological progress is rapid, and their research expenditure brings relatively more innovations per unit of expenditure incurred. UN ويلاحظ أيضاً أن الشركات الصغيرة قد تكون في حالات عديدة أكثر ابتكاراً من الشركات الكبيرة، ولا سيما في مجال انجاز ابتكارات جذرية في الصناعات التي تشهد تقدماً تكنولوجياً سريعاً، ويحقق انفاقها على البحث قدراً أكبر نسبياً من الابتكارات لكل وحدة من وحدات الانفاق المتكبد.
    504. The Committee recommends that the State party develop more creative methods to promote the Convention, including through visual aids such as picture books and posters, along with traditional methods of communication. UN 504- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تطور، بالإضافة إلى وسائل الاتصال التقليدية، أساليب أكثر ابتكاراً لترويج الاتفاقية، تشمل استخدام وسائل إيضاح بصرية من قبيل الكتب المصورة، والملصقات.
    These meetings will also be used to review general issues of relevance to the Committee's work, with the aim of both encouraging a more creative and dynamic approach to the work of the Executive Directorate and generating new ideas on how the Organization might more effectively address the evolving terrorist threat. UN وسوف تُستغل هذه الاجتماعات أيضا لاستعراض المسائل العامة المهمة لعمل اللجنة بهدف التشجيع على اتباع نهج أكثر ابتكاراً ودينامية إزاء عمل المديرية التنفيذية واستنباط أفكار جديدة بشأن السبل الكفيلة بتصدي المنظمة للتهديد الإرهابي المتعاظم بفعالية أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus