"أكثر البلدان تقدما" - Traduction Arabe en Anglais

    • most developed countries
        
    • most advanced countries
        
    • more advanced countries
        
    • most highly developed countries
        
    • the most advanced
        
    • the country most advanced
        
    The experience of deregulation in the most developed countries gives rise to four main observations: UN والتجربة المكتسبة في مجال إلغاء الضوابط التنظيمية في أكثر البلدان تقدما تحملنا على الإدلاء بأربع ملاحظات رئيسية.
    In terms of its outlays for education, Uzbekistan approaches the most developed countries in the world. UN ومن حيث الإنفاق على التعليم تقترب أوزبكستان من أكثر البلدان تقدما في العالم.
    However, in spite of these positive developments, the present state of society falls short of its objectives, even in the most developed countries. UN ولكن، بالرغم من هذه التطورات الإيجابية، نرى حالة مجتمعنا الحاضرة مقصّرة عن بلوغ أهدافها، حتى في أكثر البلدان تقدما.
    As a result, we have become one of the most advanced countries in terms of marking weapons and ammunition, export control and tracing. UN ونتيجة لذلك، أصبحنا من أكثر البلدان تقدما فيما يتعلق بوسم الأسلحة والذخائر، ومراقبة وتعقب التصدير.
    It exists in all countries of the world; even in the most advanced countries there are cases of leprosy. UN وهو موجـــود في جميــــع بلــــدان العالم؛ وحتى في أكثر البلدان تقدما هناك حالات من الجذام.
    This will without a doubt require development aid from the more advanced countries and from international governmental and non-governmental organizations. UN وهذا الأمر سوف يقتضي، بلا شك، عونا على التنمية من أكثر البلدان تقدما ومن المنظمات الدولية من حكومية وغير حكومية.
    We have also achieved infant mortality indicators that are compatible with the most highly developed countries on Earth. UN كما أننا حققنا مؤشرات من حيث وفيات الأطفال تضاهي ما لدى أكثر البلدان تقدما على وجه المعمورة.
    Secondly, when the advantages of economic cooperation, particularly those deriving from trade liberalization schemes, appear to be reserved only to the most developed countries, blockages are often created at the level of the least developed countries. UN وعندما يبدو أن مزايا التعاون الاقتصادي، وخاصة المزايا المترتبة على تحرير التجارة، تقتصر على أكثر البلدان تقدما وحدها، تحدث في كثير من اﻷحيان حالة من عدم التقبﱡل على مستوى البلدان اﻷقل تقدما.
    Let us be brave enough to acknowledge the vast inequities that exist in the world and within most of our countries, even in many of the most developed countries. UN فلتكن لدينا الشجاعة الكافية للاعتراف بأوجه الخلل الموجودة في العالم وفي معظم بلداننا، بل وحتى في العديد من أكثر البلدان تقدما.
    As was recently stated by the leaders of the Cairns Group, an association of countries with the principal goal of reducing agricultural protectionism, the total assistance to producers in the most developed countries has increased, and we find ourselves in a situation similar to that of 1986, as some markets continue to be highly protected. UN وكما ذكر مؤخرا، زعماء مجموعة كيرن، وهي رابطة من البلدان هدفها الرئيسي الحد من الحمائية الزراعية، فإن مجموع المساعدة المقدمة إلى المنتجين قد زاد في أكثر البلدان تقدما بين البلدان المتقدمة النمو، ونجد أننا في وضع مماثل للوضع السائد في عام 1996، حيث تظل بعض الأسواق تتمتع بحماية عالية.
    It is clear that not all monitoring principles and best practice guidelines are being met, and that they represent a challenge for even the most developed countries. UN ومن الواضح أن جميع مبادئ الرصد وتوجيهات أفضل الممارسات ليست جميعها مستوفاة، وأنها تشكل تحديا حتى أمام أكثر البلدان تقدما.
    A responsible unreserved commitment on the part of the international community, particularly of the most developed countries, within a context of solid and fruitful cooperation towards sustainable development for the benefits of all, remains the vital element that can only further strengthen confidence in our United Nations system in these difficult times. UN ولا يزال الالتزام المسؤول دون تحفظات من جانب المجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص أكثر البلدان تقدما في النمو، في سياق من التعاون القوي المثمر من أجل التنمية المستدامة لفائدة الجميع، هو العنصر الحيوي الذي يمكنه مواصلة تعزيز الثقة في منظومتنا للأمم المتحدة في هذه الأوقات الصعبة.
    In the face of the fluctuation and volatility of international electronic transactions, the central banks of the most developed countries already have difficulty controlling the exchange rates of their currencies or the level of interest rates. UN وفي مواجهة التقلبات في المعاملات اﻹلكترونية الدولية وتطايرها أصبحت المصارف المركزية في أكثر البلدان تقدما تجد صعوبة في التحكم في أسعار صرف عملاتها أو مستوى أسعار الفائدة لديها.
    304. The problem of adolescent or early pregnancy is harming the populations not only of developing countries but also of the most developed countries. UN ٣٠٤ - ومشكلة حمل المراهقات أو الحمل المبكر تؤذي السكان لا في البلدان النامية فحسب، بل وفي أكثر البلدان تقدما أيضا.
    The world today is substantially different. The industrial, economic and social development of a large number of countries has narrowed the gap between the most developed countries and the least developed countries. UN العالم اليوم مختلف تمام الاختلاف، فقد ساهمت التنمية الصناعية والاقتصادية والاجتماعية بعدد كبير من البلدان في تضييق الشقة بين أكثر البلدان تقدما وأقلها نموا.
    He also indicated that the University of Buenos Aires had created a chair of human rights in the School of Medicine and other faculties and that Argentina was one of the most advanced countries in that regard. UN وقال أيضا إن جامعة بوينس أيريس أنشأت في كلية الطب وسائر الكليات كرسيا لحقوق الانسان وأن اﻷرجنتين تعد من أكثر البلدان تقدما في هذا الصدد.
    Old age and disability pensions, unemployment insurance and the right to strike were among the social gains that made Uruguay one of the world's most advanced countries in terms of social development. UN وأشار ممثل أوروغواي إلى أن معاشات الشيخوخة والعجز والضمان ضد البطالة والحق في اﻹضراب تعد من بين المكاسب الاجتماعية التي تجعل أوروغواي بلدا من أكثر البلدان تقدما في العالم على الصعيد الاجتماعي.
    In the framework of South-South cooperation, the most advanced countries should plan to increase trade and technology transfers to benefit less advantaged countries, in support of their own efforts. UN وفي إطار هذا التعاون، ينبغي أن تخطط أكثر البلدان تقدما لزيادة التجارة ونقل التكنولوجيا لفائدة البلدان التي تحظى بمزايا أقل، دعما لجهودها الخاصة.
    However, inequalities in this respect remain strikingly high, since the capacity to produce, store and disseminate information on the Internet remains heavily concentrated in the more advanced countries. UN غير أن درجات اللامساواة في هذا الميدان تظل مرتفعة بصورة تلفت النظر حيث إن القدرة على إنتاج المعلومات وتخزينها ونشرها على شبكة إنترنت تظل مركزة جدا في أكثر البلدان تقدما.
    Many of the experienced, trained personnel in key areas had been recruited by some of the most highly developed countries. UN والكثير من ذوي الخبرة من الأفراد المُدَرَّبين في مجالات رئيسية جرى توظيفهم من جانب بعض أكثر البلدان تقدما في النمو.
    It is also one of the most advanced in the field of technology and electronics, agriculture and medicine. UN وهي أيضا واحدا من أكثر البلدان تقدما في مجال التكنولوجيا والإلكترونيات والزراعة والطب.
    Argentina, a leader in human rights, was also a leader in nuclear non-proliferation, despite being the country most advanced in nuclear science in the region. UN والأرجنتين، التي تقوم بدور قيادي في حقوق الإنسان، قد تولت الريادة أيضا في عدم الانتشار النووي، على الرغم من أنها أكثر البلدان تقدما في مجال العلوم النووية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus