"أكثر ترابطا" - Traduction Arabe en Anglais

    • more coherent
        
    • more interdependent
        
    • more interconnected
        
    • more cohesive
        
    • more consolidated
        
    • increasingly interdependent
        
    Harmonization is valuable as it reduces those differences and results in a more coherent set of data outputs. UN وللمواءمة بينها قيمتها حيث تقلل من تلك الاختلافات وتفضي إلى مجموعة من نواتج البيانات أكثر ترابطا.
    In striving for a more comprehensive and coordinated approach, it is necessary to look also at the obstacles in a more coherent way. UN وسعيا إلى اتباع نهج أكثر شمولا وتنسيقا، يلزم النظر أيضا إلى العقبات بشكل أكثر ترابطا.
    Examining these issues through an employment lens could make an important contribution to more coherent policymaking. UN ويمكن للنظر في هذه المسائل من خلال عدسة العمالة أن يقدم مساهمة هامة في وضع السياسات بشكل أكثر ترابطا.
    The global financial crisis shows that countries and peoples have never before been more interconnected or more interdependent. UN وتبين الأزمة المالية العالمية أن البلدان والشعوب لم يسبق أن كانت أكثر ترابطا أو أكثر تعاضدا.
    There is however also a critical need for a more cohesive approach to human resource development, in general, and training at the United Nations system level, in particular, in order to improve collective performance. UN ومع ذلك فهناك أيضا حاجة ماسة إلى نهج أكثر ترابطا فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية، عموما، والتدريب على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة، خصوصا، بغية تحسين اﻷداء الجماعي.
    The lack of coordination was wasteful; a more coherent and effective system was needed. UN ونقص التنسيق يسبب التبديد؛ وثمة حاجة الى نظام أكثر ترابطا وفعالية.
    But challenges remain in making the United Nations development system more coherent and efficient. UN ولكن التحديات تظل قائمة أمام جعل هذا الجهاز أكثر ترابطا وكفاءة.
    Basically, more should be done at the field level to achieve more coherent implementation of integrated programmes. UN ويتعين في الأساس، القيام بالمزيد على المستوى الميداني لضمان تنفيذ أكثر ترابطا للبرامج المتكاملة.
    Greater cooperation across the United Nations was needed to make development cooperation more coherent and efficient. UN ذلك أن تعزيز التعاون في الأمم المتحدة بأسرها ضروري لجعل التعاون الإنمائي أكثر ترابطا وكفاءة.
    This is of particular importance as the United Nations attempts to articulate a more coherent and coordinated path around the post-2015 development agenda, including the follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة إذ تحاول الأمم المتحدة تحديد مسار أكثر ترابطا وتنسيقا يتمحور حول خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    The resident coordinator continues to be a key person to make the activities of the system more coherent and useful for the beneficiary countries. UN وما زال المنسق المقيم يعتبر شخصية رئيسية في جعل أنشطة المنظومة أكثر ترابطا وفائدة للبلدان المستفيدة.
    It was necessary to design a more coherent and efficient international system that did not undercut the vitality of its parts or the willingness to assume risks. UN ومن الضروري تصميم نظام دولي أكثر ترابطا وكفاءة لا يقلل من حيوية أجزائه أو من الاستعداد للمخاطرة.
    It is also the role of the Mission to promote a more coherent international engagement, to conduct political outreach and to promote regional cooperation and extensive coordination and cooperation with the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and ISAF. UN ويشمل دور البعثة أيضا الترويج لتحقيق مشاركة دولية أكثر ترابطا وتنفيذ أنشطة التوعية السياسية، وتعزيز التعاون الإقليمي والتنسيق والتعاون المكثف مع منظمة حلف شمال الأطلس والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    In that respect, the representative of a non-governmental organization commented to the evaluation team that there was considerable scope for the more coherent organization of non-governmental organizations in technical assistance programmes. UN وفي هذا الصدد علﱠق ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية لفريق التقييم بأن هناك مجالا كبيرا لوجود تنظيم أكثر ترابطا للمنظمات غير الحكومية في برامج المساعدة التقنية.
    The vulnerability of developing countries to external shocks and the frequency and more pronounced nature of economic cycles in those countries should also be addressed through a more coherent response that encompasses macroeconomic, financial, trade and social measures. UN كذلك، ينبغي معالجة ضعف البلدان النامية إزاء الصدمات الخارجية وتكرر الدورات الاقتصادية وحدتها المتزايدة في تلك البلدان، وذلك من خلال استجابة أكثر ترابطا تتضمن تدابير تتعلق بالاقتصاد الكلي فضلا عن التدابير المالية والتجارية والاجتماعية.
    With rapid globalization, the world has become much more interdependent. UN وفي ظل تسارع وتيرة العولمة، أضحى العالم أكثر ترابطا.
    He added that the capacity to manage a more interdependent world would largely depend on the ability to manage energy. UN وأضاف قائلا إن القدرة على إدارة عالم أكثر ترابطا ستعتمد إلى حد كبير على القدرة على إدارة الطاقة.
    In the process of economic globalization, countries are more and more interdependent, with increasing flows of capital, trade and people. UN وعملية العولمة الاقتصادية تجعل البلدان أكثر ترابطا مع زيادة تدفقات رأس المال والتجارة والأشخاص.
    Our societies have become more interconnected and interdependent because of globalization, migration and new information and communication technologies. UN وأصبحت مجتمعاتنا أكثر ترابطا وتكافلا بسبب العولمة والهجرة والتكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    14. One UNOPS within " One UN " . The UNOPS Executive Office and senior management team are becoming increasingly more cohesive and are sharing responsibility for achieving organizational objectives in ways that did not exist in prior years. UN 14 - مكتب واحد لخدمات المشاريع لأمم متحدة واحدة: أصبح المكتب التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وفريق الإدارة العليا بصورة متزايدة أكثر ترابطا ويجري تقاسم المسؤوليات فيما بينهما من أجل تحقيق الأهداف التنظيمية بطرق لم تكن موجودة في السنوات السابقة.
    UNCTAD's approach to technical cooperation should be more consolidated, well focused and streamlined. UN وينبغي أن يكون نهج الأونكتاد في تناول التعاون التقني أكثر ترابطا وتركيزا وتنسيقا.
    It is now clear that, in an increasingly interdependent world, peace and security cannot be dissociated from their natural corollaries - socio-economic development and the promotion of all human rights. UN إضافة الى هذا، فإنه لا يمكن في عالم أصبح أكثر ترابطا فصل السلم واﻷمن عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعن ترقية كافة أنواع حقوق الانسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus