It does not privilege certain groups of people but finally contributes to a more diverse society to the benefit of all. | UN | وهذه الترتيبات لا تفضل جماعات معينة من الناس لكنها تسهم أخيرا في إيجاد مجتمع أكثر تنوعا يكفل منفعة الجميع. |
The countries of origin of retired former staff are also more diverse. | UN | كما أن بلدان المنشأ بالنسبة للموظفين السابقين المتقاعدين هي أكثر تنوعا. |
The GFMD faces the challenge of facilitating more diverse discussions and greater transparency; and opening up the discussions. | UN | ويواجه المنتدى التحدي المتمثل في تيسير مناقشات أكثر تنوعا وقدر أكبر من الشفافية؛ وانفتاح النقاشات. |
Thus, the funding base has broadened and become more diversified over time. | UN | ولذلك فقد اتسعت قاعدة التمويل وأصبحت أكثر تنوعا على مر الزمن. |
22. Accordingly, the resource base of the United Nations development system has broadened and become more diversified over time. | UN | 22 - وعلى ذلك فقد اتسعت قاعدة موارد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأصبحت أكثر تنوعا بمرور الزمن. |
The peacekeeping vehicle fleet is now more varied and more technically sophisticated than ever before and represents significant investment by Member States. | UN | فأسطول مركبات حفظ السلام أكثر تنوعا وتطورا تقنيا حاليا من أي وقت مضى ويمثل استثمارا هاما من قبل الدول الأعضاء. |
In order to achieve a more diverse personnel complement, more men should choose the profession of teacher. | UN | ينبغي لعدد أكبر من الرجال اختيار مهنة التعليم بغية الوصول إلى مجموعة أكثر تنوعا من الموظفين. |
The diversity index will also, if the situation requires it, generate advice for achieving a more diverse workforce. | UN | وسيقدم المؤشر أيضا، إذا تطلبت الحالة ذلك، النصح بغية التوصل إلى قوة عاملة أكثر تنوعا. |
At the same time, the Eritrean Government has begun to develop linkages with a more diverse array of armed groups inside Somalia. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأت الحكومة الإريترية تطوير صلات مع مجموعات مسلحة أكثر تنوعا داخل الصومال. |
At the same time, their operating environment has become ever more diverse and challenging. | UN | وفي الوقت نفسه، أصبحت بيئتها التشغيلية أكثر تنوعا وتحديا. |
Increased migration flows have profoundly affected societies, which are becoming more diverse in all aspects. | UN | وقد أثرت زيادة تدفقات الهجرة تأثيرا عميقا على المجتمعات إذ أصبحت أكثر تنوعا في جميع الجوانب. |
As I have stated, issues requiring action by the international community are becoming ever more diverse and complex. | UN | وكما أسلفت، فإن القضايا التي تتطلب عملا من المجتمع الدولي باتت أكثر تنوعا وتعقيدا. |
Due to the new global challenges, the Council had to adapt to a new environment, which has become more diverse and complex. | UN | وبسبب التحديات العالمية الجديدة كان لا بد للمجلس أن يتكيف مع بيئة جديدة أصبحت أكثر تنوعا وتشعبا. |
In this era of globalization, organized crime groups and networks have unfortunately become more diversified and connected. | UN | وفي عصر العولمة هذا، أصبحت جماعات وشبكات الجريمة المنظمة، للأسف، أكثر تنوعا وترابطا. |
Such cooperation has evolved over the years and has become more diversified in terms of both the areas of cooperation and the organizations concerned. | UN | وقد تطور هذا التعاون بمرور السنوات وأصبح أكثر تنوعا من حيث مجالات التعاون والمنظمات المعنية به على حد سواء. |
Their countries of origin, as compared to their number, are also more diversified. | UN | كما أن بلدان موطنهم هي أكثر تنوعا مقارنة بأعدادهم. |
The current skills inventory should result in the provision of training to allow staff to carry out more diversified duties. | UN | والرصيد الحالي من المهارات ينبغي أن يسفر عن تأمين التدريب للسماح للموظفين بالقيام بواجبات أكثر تنوعا. |
There is no doubt that the relationship between the two organizations is becoming more diversified as far as joint cooperation is concerned. | UN | ولا ريب في أن العلاقة بين المنظمتين أصبحت أكثر تنوعا فيما يخص التعاون المشـــترك. |
24. The Board's agenda should be more varied and flexible. | UN | 24 - ينبغي أن يكون جدول أعمال المجلس أكثر تنوعا ومرونة. |
The Board's agenda should be more varied and flexible. | UN | 1- ينبغي أن يكون جدول أعمال المجلس أكثر تنوعا ومرونة. |
A greater variety of participants and more challenging questions will lead to a more complex policy context for forestry. | UN | فمن شأن وجود مشاركين أكثر تنوعا ومسائل أكثر تحديا أن يفضي إلى سياق أكثر تعقيدا للسياسة العامة للحراجة. |
Freight transported by truck is more versatile and flexible than other means; therefore, it is the preferred mode for transporting many types of goods. | UN | والشحن بواسطة الشاحنات أكثر تنوعا ومرونة من الوسائل الأخرى؛ ولذلك فهو الوسيلة المفضلة لنقل العديد من أنواع السلع. |
In the view of the Ministry of Labour, it was important to attract a wider variety of people, including, in particular youth and men, so as to raise awareness throughout society. | UN | ومن رأي وزارة العمل أن من اﻷهمية بمكان اجتذاب ضروب أكثر تنوعا من الناس، بما في ذلك بصفة خاصة الشبان والرجال، بما يتيح اثارة الوعي في جميع قطاعات المجتمع. |
The mechanisms in the national plans of action for children are more variable. | UN | وتتسم آليات خطط العمل الوطنية الخاصة بالطفل بكونها أكثر تنوعا. |