"أكثر حدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • more acute in
        
    • more severe in
        
    • most acute in
        
    • more pronounced in
        
    • most severe in
        
    • is particularly acute in
        
    • more intense
        
    • more dramatic in
        
    • a sharper
        
    The threat posed by such items was more acute in Belarus than in other European countries. UN والخطر الذي تطرحه هذه المواد أكثر حدة في بيلاروس من البلدان الأوروبية الأخرى.
    In view of the fact that the problem was more acute in rural areas, there might be reason to suspect a relationship with education. UN ونظراً لأن مشكلة الإجهاض تثور بصورة أكثر حدة في المناطق الريفية، فإنها قد تكون ذات صلة بمستوى التعليم.
    Most adjustment programmes brought a decline in real wages that was more severe in the urban area. UN ومعظم برامج التكيف تحدث انخفاضا في اﻷجور الحقيقية، على نحو أكثر حدة في المناطق الحضرية.
    Hunger has been more severe in Asia and the Pacific, where 642 million of the world's undernourished reside. UN وكان الجوع أكثر حدة في آسيا والمحيط الهادئ حيث يعيش 642 مليون شخص من سكان العالم الذين يعانون من نقص التغذية.
    It noted that many of these challenges were most acute in UNICEF humanitarian support efforts. UN ولوحظ أن العديد من هذه التحديات كان أكثر حدة في ما تبذله اليونيسيف من جهود لدعم المساعدة الإنسانية.
    The problem may be accentuated by a country's size and may be more pronounced in certain parts of the world. UN ويمكن أن يزيد من حدة هذه المشكلة حجم البلد، كما يمكن أن يكون أكثر حدة في أنحاء معينة من العالم.
    Widespread income poverty is most severe in The Republic of Moldova and Georgia. UN ويعد الفقر المرتبط بالدخل والمنتشر على نطاق واسع، أكثر حدة في جمهورية مولدوفا وجورجيا
    The situation is particularly acute in South Asia and parts of Africa, where the rates can surpass 80 per cent. UN والحالة أكثر حدة في جنوب آسيا ومناطق من أفريقيا، حيث تفوق المعدلات 80 في المائة.
    The problem of food security has become even more acute in the context of the global financial and economic crisis which has come on the heels of the food and energy crises. UN وأصبحت مشكلة الأمن الغذائي أكثر حدة في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي أعقبت أزمة الغذاء والطاقة.
    Rural women were particularly penalized because the shortage of health personnel was more acute in rural areas. UN وتُحرم نساء الأرياف خصوصاً من الرعاية الصحية لأن نقص عدد العاملين في قطاع الصحة أكثر حدة في المناطق الريفية.
    Competition over water is even more acute in these zones of water stress, leading sometimes to serious tensions between different groups of users. UN والتنافس على المياه أصبح أكثر حدة في مناطق التشاحن على المياه، مما يؤدي أحيانا إلى توترات خطيرة بين مختلف جماعات المستخدمين.
    If a way out cannot be found, these consequences will become more acute in the future. UN وإن لم يتم إيجاد مخرج، فإن هذه التداعيات ستصبح أكثر حدة في المستقبل.
    That problem was more acute in countries with economies in transition. UN وهذه المشكلة أكثر حدة في البلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة الانتقال.
    The crisis is much more severe in the Gaza Strip because the annual rainfall there is even lower than in the West Bank. UN واﻷزمة أكثر حدة في قطاع غزة ﻷن ما ينزل من أمطار في السنة هناك أقل مما ينزل في الضفة الغربية.
    Retrenchments have in some cases been more severe in sectors with many women workers. UN وكانت حالات الاستغناء عن العمال في بعض الحالات أكثر حدة في القطاعات التي يعمل فيها نساء أكثر من الرجال في إندونيسيا.
    Those consequences can be most acute in developing countries and for countries with economies in transition. UN وقد تكون هذه الآثار أكثر حدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Poverty became most acute in Poland in 1990 when households noted the sharpest drop in their real incomes. UN فقد أصبح الفقر أكثر حدة في بولندا في عام 1990 عندما لاحظت الأسر المعيشية انخفاضا حادا في دخلها الحقيقي.
    38. The Government continued to consolidate its authority throughout the country, though challenges remained with respect to service delivery, which were most acute in the health and education sectors. UN 38 - واصلت الحكومة تعزيز سلطتها في جميع أنحاء البلد، على الرغم من استمرار التحديات المتعلقة بتقديم الخدمات، التي كانت أكثر حدة في قطاعي الصحة والتعليم.
    This decline was more pronounced in urban areas than in rural areas. UN وكان هذا الانخفاض أكثر حدة في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    At the same time, the slowdown in the number of BITs concluded annually continued for the fourth consecutive year in 2005, and appears to have become more pronounced in 2006. UN وفي الوقت نفسه، استمر في عام 2005 تراجع عدد اتفاقات الاستثمار الثنائية المبرمة سنوياً، للسنة الرابعة على التوالي، وبدا وكأنه أكثر حدة في عام 2006.
    These effects of the brain drain were most severe in the health and education sectors, leading to a decrease in the quality of those services. UN كانت آثار استنزاف الأدمغة هذا أكثر حدة في قطاعي الصحة والتعليم، مما أدى إلى تردي نوعية تلك الخدمات.
    The situation is particularly acute in South Asia and parts of Africa, where the rates can surpass 80 per cent. UN والحالة أكثر حدة في جنوب آسيا ومناطق من أفريقيا، حيث تفوق المعدلات 80 في المائة.
    Today, the world faces globalization of production and trade, more intense fundamental beliefs in all religions, reduced national budgets, and intense ethnic rivalries. UN ويواجه العالم اﻵن اتجاها نحو العالمية في الانتاج والتجارة وتسوده عناصر تتمسك بالمعتقدات اﻷصولية بشكل أكثر حدة في جميع الديانات، ويعاني من نقص في الميزانيات الوطنية، وتنافس عرقي حاد.
    42. In Africa, food security is most fragile and the impact of the crisis is more dramatic in sub-Saharan Africa. UN 42 - وفي أفريقيا، يعاني الأمن الغذائي من الهشاشة البالغة، ويصبح تأثير الأزمة أكثر حدة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Although the measures may have prevented a sharper contraction in the economy, they have not yet brought about economic recovery. UN وعلى الرغم من أن هذه التدابير قد تكون حالت دون حدوث انكماش أكثر حدة في الاقتصاد، فإنها لم تحقق بعد الانتعاش الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus