"أكثر حيادا" - Traduction Arabe en Anglais

    • more neutral
        
    • more impartial
        
    On the one hand, support was expressed for the reformulation as a useful clarification stated in more neutral terms. UN فمن ناحية، أعرب عن تأييد للصياغة باعتبارها توضيحا مفيدا بعبارة أكثر حيادا.
    Other delegations expressed their preference for the term " opposability " , as being more neutral or even the term " admissibility " . UN وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها استخدام مصطلح ' ' حجية``، باعتباره مصطلحا أكثر حيادا أو حتى استخدام مصطلح ' ' مقبولية``.
    The Special Rapporteur took note of these debates and proposed a more neutral formulation of the definition of objections. UN وأحاط المقرر الخاص علما بتلك المناقشات واقترح صياغة أكثر حيادا لتعريف الاعتراضات.
    To address that concern, it was suggested that the last two sentences should be deleted or, at least, replaced with more neutral language. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقترح حذف الجملتين الأخيرتين أو، على الأقل، الاستعاضة عنهما بعبارات أكثر حيادا.
    For this reason, the classification is an important contribution towards ensuring more impartial job appraisal. UN ولهذا السبب، يعتبر التصنيف مساهمة هامة لكفالة تقييم الوظائف بشكل أكثر حيادا.
    To address that concern, it was suggested that the last two sentences should be deleted or, at least, replaced with more neutral language. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقترح حذف الجملتين الأخيرتين أو، على الأقل، الاستعاضة عنهما بعبارات أكثر حيادا.
    Clusters provided a more neutral forum where large and small agencies could meet to sort out coordination issues. UN ووفرت مجموعات الجهات منتدى أكثر حيادا تلتقى فيه الوكالات الكبيرة والصغيرة لمعالجة المسائل المتعلقة بالتنسيق فيما بينها.
    A more neutral phrase is to be preferred. UN ولعله من اﻷفضل وضع عبارة أكثر حيادا.
    A preference was thus expressed for a more neutral formula, which could state that local remedies need to be exhausted in accordance with the applicable rules of international law. UN واستُصوب استخدام صيغة أكثر حيادا تنص، مثلا، على ضرورة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية وفقا لقواعد القانون الدولي المنطبقة.
    It was proposed to replace the expression " irreparable harm " with a more neutral and descriptive phrase. UN واقتُرح أن يستعاض عن عبارة " ضرر يتعذر إصلاحه " بعبارة أكثر حيادا ووصفية.
    A more neutral term should be found. UN وينبغي إيجاد مصطلح أكثر حيادا.
    It was argued that that would be a more neutral and appropriate measure than a single currency, and would help to iron out some of the fluctuations about which there was concern. UN وقيل إن ذلك الحل هو تدبير أكثر حيادا وملاءمة من اعتماد عملة وحيدة، ومن شأنه أن يساعد على تسوية بعض التقلبات التي أبدي القلق بشأنها.
    In this report the term " wall " is used in preference to the more neutral terms " barrier " or " fence " . UN 3- وفي هذا التقرير، يستخدم مصطلح " الجدار " كمصطلح مفضل على مصطلحين أكثر حيادا هما " الحاجز " و " السياج " .
    A more neutral formula could have met the need to inform the public. " UN وكان من الممكن باستعمال صيغة أكثر حيادا تلبية الحاجة إلى إعلام الجمهور " .
    In response, it was suggested that article 6 should adopt a more neutral formulation which focused on the autonomy of the parties to appoint conciliators; a choice of conciliators could not be imposed upon the parties and, if they could not agree as to who should be appointed, it would not be possible for the conciliation to take place. UN واقترح في الرد على ذلك أن تعتمد المادة 6 صيغة أكثر حيادا تركز على حرية الأطراف في تعيين موفّقين؛ وأشير إلى أنه لا يجوز أن يفرض على الأطراف اختيار الموفّقين وأنه اذا لم تتمكّن الأطراف من التوصل إلى اتفاق على الموفّق الذي ينبغي تعيينه تعذّر عندئذ اجراء التوفيق.
    21. Mr. Boulet (Observer for Belgium) said that he would prefer a more neutral formulation. UN 21 - السيد بوليه (المراقب عن بلجيكا): قال إنه يفضل صياغة أكثر حيادا.
    It was recalled that the Working Group had agreed to a more neutral formulation at its forty-seventh session (A/CN.9/641, para. 38). UN واستُذكِر أن الفريق العامل كان قد اتفق على صياغة أكثر حيادا خلال دورته السابعة والأربعين (A/CN.9/641، الفقرة 38).
    A proposal was made to delete the phrase and replace it with more neutral words, such as " irrespective of the name and form of that measure " . UN وقُدِّم اقتراح بحذف العبارة والاستعاضة عنها بعبارة أكثر حيادا مثل " بصرف النظر عن اسم ذلك التدبير أو شكله " .
    19. At the same time, because the mandate of OCHA does not involve direct service delivery to beneficiaries, it is able to perform coordination tasks in a more neutral manner than an implementing entity. UN 19 - وفي نفس الوقت، ونظرا لأن ولاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لا تنطوي على تقديم الخدمات مباشرة إلى المستفيدين، فهو قادر على أداء مهام التنسيق بطريقة أكثر حيادا من الكيان المنفذ.
    Indeed, it might often be better to use the more neutral terms " replacement " and " modification " instead of " deforestation " and " forest degradation " , as suggested in the report of the Secretary-General presented to the Panel at its second session. UN وأوضح أنه ربما يكون من اﻷفضل عمليا استخدام تعبيري " الاستبدال " و " التحوير " باعتبارهما تعبيرين أكثر حيادا عوضا عن تعبيري " إزالة الغابات " و " تدهور الغابات " على نحو ما اقترح تقرير اﻷمين العام المعروض على الفريق في دورته الثانية.
    In that context, several interlocutors also expressed the view that, as the Ivorian peace process entered a delicate stage where complex issues, such as land reform and the status of foreign nationals, who were mainly from ECOWAS countries, were being dealt with, a United Nations peacekeeping operation would be perceived by the parties as a more impartial presence to provide the necessary support for the process. UN وفي ذلك السياق، أعرب أيضا كثير ممن تحاورت معهم البعثة عن رأي مفاده أنه مع دخول عملية السلام الإيفوارية مرحلة دقيقة يجري فيها تناول مسائل معقدة، من قبيل الإصلاح الزراعي ووضع الرعايا الأجانب، القادمين أساسا من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، فإن الأطراف ستنظر إلى عملية حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة باعتبارها وجودا أكثر حيادا لتوفير الدعم اللازم للعملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus