I also hope that we can place the relationship with the General Assembly on a more dynamic and interactive path. | UN | وآمل أن نتمكن من وضع العلاقة مع الجمعية العامة على طريقٍ أكثر ديناميكية وتفاعلاً. |
We also support efforts to forge a much more dynamic relationship between the Security Council and the Commission. | UN | ونؤيد أيضا الجهود من أجل إقامة علاقات أكثر ديناميكية بين مجلس الأمن واللجنة. |
But there should be more dynamic cooperation driving the actions of the international community forward in this fight. | UN | غير أنه ينبغي قيام تعاون أكثر ديناميكية يدفع قدما بما يقوم به المجتمع الدولي من أعمال في هذا الكفاح. |
Since 1820, world development has been more dynamic with per capita income increasing more than eightfold. | UN | ومنذ عام 1820، صار التطور العالمي أكثر ديناميكية حيث زاد دخل الفرد إلى أكثر من ثمانية أمثاله. |
Turkey is more dynamic and energetic than Russia, and its economy certainly is faring much better, but both regimes are overestimating the strength of their position and underestimating the cost of their autocratic turn. | News-Commentary | صحيح أن تركيا أكثر ديناميكية وحيوية من روسيا، ومن المؤكد أن أداءها الاقتصادي أفضل كثيرا، ولكن كلاً من النظامين يغالي في تقدير قوة مركزه ويستخف بالتكاليف المترتبة على تحوله الاستبدادي. |
more dynamic, more style, more features, huh? | Open Subtitles | أكثر ديناميكية , نمط أفضل , مزيد من الأشكال |
The diversification of African economies provides a major way out of dependence on the exporting of commodities and its related problems and contributes to the development of more dynamic and resilient economies. | UN | إن تنويع الاقتصادات الافريقية يتيح مخرجا هاما من الاعتماد على تصدير السلع اﻷساسية وما يرتبط بها من مشكلات ويسهم في تطوير اقتصادات أكثر ديناميكية ومرونة. |
Better coordination among organizations and focal points, and better servicing of a more dynamic HLC could also be achieved. | UN | كما يمكن تحسين التنسيق بين المنظمات وجهات التنسيق، فضلا عن تحسين تقديم الخدمات لجعل اللجنة الرفيعة المستوى أكثر ديناميكية. |
The focal point system should be made more dynamic and interactive at all levels across the United Nations system, with impetus from SU/SSC. | UN | كما ينبغي نظام مراكز التنسيق أكثر ديناميكية وتفاعلية على جميع المستويات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، مع إعطاء دفعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Better coordination among organizations and focal points, and better servicing of a more dynamic HLC could also be achieved. | UN | كما يمكن تحسين التنسيق بين المنظمات وجهات التنسيق، فضلا عن تحسين تقديم الخدمات لجعل اللجنة الرفيعة المستوى أكثر ديناميكية. |
The focal point system should be made more dynamic and interactive at all levels across the United Nations system, with impetus from SU/SSC. | UN | كما ينبغي نظام مراكز التنسيق أكثر ديناميكية وتفاعلية على جميع المستويات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، مع إعطاء دفعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
In this respect, Turkmenistan supports the efforts of the United Nations Member States and the Secretary-General to make the work of the Organization more dynamic, efficient, transparent and democratic. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد تركمانستان الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأمين العام للمنظمة لجعل أعمال المنظمة أكثر ديناميكية وفعالية وشفافية وديمقراطية. |
In preparation for the content management system, the top layers of the United Nations website are being revamped to render it more dynamic, attractive and easily navigable and to make it a true gateway to the range of information available throughout the site. | UN | وتمهيداً لإعداد نظام إدارة المحتوى، يجري تحسين الطبقات العليا من موقع الأمم المتحدة، لجعلها أكثر ديناميكية وجاذبية وسهولة في التصفح وبوابة حقة لنطاق المعلومات المتاح في أنحاء الموقع. |
There is therefore a need to implement more dynamic and more inclusive international cooperation, in particular regarding the exchange of information and experience, while stressing the strengthening of existing mechanisms for cooperation and for technical and financial assistance. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى وجود تعاون دولي أكثر ديناميكية وأكثر شمولا، لا سيما فيما يتعلق بتبادل المعلومات والخبرات، مع التشديد على تعزيز الآليات القائمة للتعاون وتقديم المساعدة التقنية والمالية. |
In the months ahead, Portugal would be following INSTRAW's activities closely and hoped that new management would succeed in making the Institute a more dynamic and relevant body. | UN | وفي الشهور القادمة، ستتابع البرتغال أنشطة المعهد عن كثب، وأعرب عن أمله في أن تنجح الإدارة الجديدة في جعل المعهد هيئة أكثر ديناميكية وأكثر أهمية. |
At the present time, there are ongoing consultations in CEB on developing new, more dynamic and innovative approaches to coordination in the area of water resources development. | UN | وتجري في الوقت الحاضر مشاورات في المجلس بشأن وضع نهج جديدة أكثر ديناميكية وابتكارا للتنسيق في مجال تنمية الموارد المائية. |
We feel that this will allow many younger, bright men and women to apply for jobs in the United Nations, thus making the Organization more dynamic and responsive to change and innovation. | UN | ونشعر أن هذا سيمكن كثيرا الشباب والرجال والنساء الممتازين من التقدم للوظائف في الأمم المتحدة، مما يجعل المنظمة أكثر ديناميكية واستجابة للتغيير والابتكار. |
Let us be nations united in spirit, with a global vision and strategy of development for a world that is not only more dynamic but also more balanced, more equitable and more responsible. | UN | ودعونا نكون أمما متحدة في روحها، ذات رؤيا واستراتيجية إنمائية من أجل عالم ليس أكثر ديناميكية فحسب، بل أيضا أكثر توازنا وعدالة ومسؤولية. |
Voyager revealed an atmosphere of hydrogen and helium gas, whose clouds were much more dynamic than had been imagined. | Open Subtitles | كشف "الرحّالة" أن الغلاف الجـوّى مكون من غاز الهليوم والهيدروجين وان السحب كانت أكثر ديناميكية بكثير مما كان متخيّلاً |
Neptune's atmosphere was more dynamic than Uranus, but made of the same gases and ices. | Open Subtitles | جــــوّ "نبتـــون" كان أكثر "ديناميكية من "اورانوس لكنه صُنـع من نفس الغـــازات والثلـــوج |