"أكثر سلامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • safer
        
    • sounder
        
    • more sound
        
    • more safe
        
    • healthier
        
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty thus clearly helps to make the world a safer place for us and for all of our children. UN وهكذا، فإن من الواضح أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تساعد على جعل عالمنا مكانا أكثر سلامة لنا ولجميع أولادنا.
    We want to make our world safer, more secure and more prosperous. UN إننا نريد أن نجعل عالمنا أكثر سلامة وأمناً وازدهاراً.
    A world without nuclear weapons is a safer, more secure and prosperous place to live. UN والعالم الخالي من الأسلحة النووية هو مكان أكثر سلامة وأكثر أماناً وازدهاراً للعيش فيه.
    In the area of international peace and security, the world, unfortunately, is no safer today than it was when the United Nations was established. UN وفي مجال السلام والأمن الدوليين فإن العالم ليس أكثر سلامة اليوم، لسوء الحظ، مما كان حينما أنشئت الأمم المتحدة.
    This could only result in a stricter and sounder application of the provisions of Article 24. UN ولا يمكن أن يؤدي هذا إلا الى تطبيق أكثر سلامة ودقة ﻷحكام المادة ٢٤.
    We have improved planning coordination and activities, including advocacy, to ensure safer pregnancy and child survival. UN وحسّنا تنسيق الخطط والأنشطة، بما في ذلك الدعوة، لكفالة حمل أكثر سلامة ولبقاء الأطفال.
    A failure to engage will not make the world a safer place, on a local, regional or indeed global level. UN وعدم العمل لن يجعل العالم مكانا أكثر سلامة على الصُعد المحلية والإقليمية بل والعالمية.
    The new region was more salubrious and safer and provided services, including in the area of education. UN والمنطقة الجديدة هي أكثر سلامة من الناحية الصحية وأكثر أمناً، وتوفر الخدمات، بما في ذلك في مجال التعليم.
    A strong spirit of compromise and cooperation had delivered a significant agreement to build a safer and more secure world. UN وقال أن روحا قوية من التراضي والتعاون قد حققت اتفاقا هاما لبناء عالم أكثر سلامة وأمانا.
    A strong spirit of compromise and cooperation had delivered a significant agreement to build a safer and more secure world. UN وقال أن روحا قوية من التراضي والتعاون قد حققت اتفاقا هاما لبناء عالم أكثر سلامة وأمانا.
    It is in this spirit that my country stands ready to contribute our share to work for a safer and more secure world with the help of the United Nations. UN وبهذه الروح، يعلن بلدي عن استعداده لأن يساهم، بمساعدة الأمم المتحدة، بنصيبه من أجل إقامة عالم أكثر سلامة وأكثر أمنا.
    It was therefore vital for all to demonstrate what could be done to make the world a safer and better place to live in. UN وعليه فإن من الأهمية البالغة أن يبدي الجميع ما يمكن عمله لجعل العالم مكانا أكثر سلامة وأفضل نوعية للعيش فيه.
    Our aim is to create a safer environment for those who suffer from the results of the uncontrolled proliferation of small arms. UN إن هدفنا هو إيجاد بيئة أكثر سلامة من أجل من يعانون من نتائج انتشار الأسلحة الصغيرة على نحو غير خاضع للرقابة.
    We trust that we are not alone in our interest in a much safer world and in our readiness to take concrete action on that score. UN ونعتقد بأننا لسنا وحدنا في اهتمامنا بإيجاد عالم أكثر سلامة وأمنا، وفي استعددنا لاتخاذ خطوات عملية في ذلك المجال.
    Hard work and political will are the key ingredients needed to build a safer and more secure world free of nuclear weapons. UN فالعمل الجدي والإرادة السياسية هما العنصران الرئيسيان اللازمان لبناء عالم أكثر سلامة وأمنا وخال من الأسلحة النووية.
    The sooner and the more complete the destruction of the chemical stockpiles, the safer the world is in relative terms. UN وكلما سارعنا بتدمير المخزونات من الأسلحة الكيميائية، وكلما جرى تدميرها بشكل أكمل، يصبح العالم أكثر سلامة نسبيا.
    However, the lack of political will of a few has cast a shadow over the prospect of making the world a safer place. UN غير أن افتقار قليل من الدول إلى الإرادة السياسية ألقى بظله على احتمال جعل العالم مكانا أكثر سلامة.
    The architecture for a safer world should be based on a strong social foundation and the rule of law, ensuring development, security and peace. UN والبنيان لعالم أكثر سلامة ينبغي أن يقوم على أساس اجتماعي قوي وسيادة القانون وضمان التنمية والأمن والسلام.
    It was strengthening its partnership with the United Nations Human Settlements Programme (UN-HABITAT) and the World Health Organization (WHO) to promote safer and healthier communities. UN إنه يقوي شراكته مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومنظمة الصحة العالمية للنهوض بجماعات أكثر سلامة وصحة.
    Perhaps more than anything else, developing country debt is being put on a sounder footing. UN ولعل أبرز ما في هذا هو أن ديون البلدان النامية توضع حاليا على أسس أكثر سلامة.
    22. Invites the Secretary-General to continue to study how to secure a more sound financial basis for the Mine Action Service and to present options to this effect to the General Assembly; UN 22 - تدعو الأمين العام إلى مواصلة دراسة كيفية كفالة إيجاد قاعدة مالية أكثر سلامة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، وإلى تقديم خيارات بشأن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    The work of the Agency in those fields too is an important contribution to making the world more safe and more secure for all. UN وأعمال الوكالة في تلك الميادين هي أيضا إسهام هام في جعل العالم أكثر سلامة وأمناً للجميع.
    Irrespective of size, all jurisdictions are potential beneficiaries from a healthier world economy. UN وجميع الكيانات، بقطع النظر عن حجمها، من المحتمل أن تستفيد إذا كان الاقتصاد العالمي أكثر سلامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus