Well, that must make being open a lot easier. | Open Subtitles | هذا ما جعل الصراحة أكثر سهولة بالنسبة إليك |
This makes simple things like walking much easier... for troops who have lost a leg to battlefield injuries. | Open Subtitles | وهذا يفعل أشياء بسيطة .. مثل المشي بطريقة أكثر سهولة للجنود الذين فقدوا ساقاً أثناء الحروب |
Efforts are being carried out in order to restyle and make it a more user-friendly and accessible tool. | UN | وتُبذل جهود لإعادة هيكلة الموقع وجعله أداة أكثر سهولة للاستعمال ويمكن الوصول إليها بشكل أيسر. |
take account of ways in which information can be made more easily accessible for fathers. | UN | :: تحديد الطرائق التي يمكن بها جعل الحصول على المعلومات أمراً أكثر سهولة بالنسبة للآباء. |
As you get to know me better, it'll become easier to believe. | Open Subtitles | كلما تعرّفت عليّ أكثر ، كلما أصبح الأمرَ أكثر سهولة لتصدق |
And I believe in what we do, but it doesn't make it any easier keeping friends or relationships. | Open Subtitles | و أعتقد أن ما نقوم به لا تجعل الأمر أكثر سهولة الحفاظ على الصدقات أو العلاقات |
Access to cheap and increasingly sophisticated weaponry is easy, and is further facilitated by today's communication networks. | UN | والوصول إلى السلاح الزهيد الثمن والمتطور بصورة متزايدة أمر سهل، ويصبح أكثر سهولة بسبب شبكات الاتصالات القائمة اليوم. |
Which would be a lot easier if you let me handle things. | Open Subtitles | و الذي سيكون أكثر سهولة بكثير لو تركتني أقود زمام الأمور |
You could make it a lot easier on yourself. | Open Subtitles | بإمكانك أن تجعل الأمر أكثر سهولة على نفسك |
You answer a few questions, and things will be a lot easier for you and your mom. | Open Subtitles | أجب على بعض الأسألة وستصبح الأمور أكثر سهولة عليك أنت وأمك |
Technological advances have made the proliferation of weapons of mass destruction, as well as related systems and materials, much easier. | UN | لقد جعلت التطورات التكنولوجية انتشار أسلحة الدمار الشامل والشبكات المرتبطة بها وموادها أكثر سهولة. |
The delegation stated that such success stories from the field made the job of building support for UNFPA much easier. | UN | وذكر الوفد أن قصص النجاح هذه المستقاة من الميدان قد جعلت مهمة بناء التأييد للصندوق أكثر سهولة. |
In the first instance it demonstrates that the contraction of the world has made movement much easier. | UN | فذلك يبين في المقام الأول أن تقلص العالم جعل التنقل أكثر سهولة. |
Consideration might be given to improving the presentation of the Guide to make it more user-friendly. | UN | ويمكن النظر في تحسين عرض الدليل لجعله أكثر سهولة. |
The website should, however, be improved and made more user-friendly. | UN | ومن ناحية ثانية ينبغي تحسين الموقع على الشبكة العالمية، وجعل استخدامه أكثر سهولة. |
Enterprises can access lease finance more easily than bank loans | UN | يمكن للمشاريع الحصول على التمويل التأجيري على نحو أكثر سهولة من القروض المصرفية |
If the developing countries could more easily export their goods, their external earnings would be largely sufficient to fund their development. | UN | فالبلدان النامية إذا ما استطاعت أن تصدر منتجاتها بصورة أكثر سهولة فإن ايراداتها الخارجية ستكفيها لتمويل تنميتها. |
Are you sure you wouldn't want something a little easier to handle? | Open Subtitles | أمتأكدة من أنك لا ترغبين بشيء أكثر سهولة في التعامل معه؟ |
Well, that doesn't make deciding disciplinary action any easier. | Open Subtitles | حسناً , ذلك لا يجعل إتخاذ القرار التأديبي أكثر سهولة |
170. The task of account administration was facilitated through rights assigned to groups and to individual user accounts. | UN | 170 - أصبحت مهمة إدارة الحسابات أكثر سهولة بفضل كفالة حقوق لمستعملي الحسابات من المجموعات والأفراد. |
Well, I could kill him, if that'd make it easier for you. | Open Subtitles | حسناً , يمكنني قتله إذا كان سيجعل الأمر أكثر سهولة لك |
It is probably precisely in this field that change is easiest to bring about, because it has gradually become clearer to men what they have missed by adhering to a traditional male role. | UN | ومن المحتمل أن يكون تحقيق تغيير في هذا المجال على وجه التحديد أمرا أكثر سهولة وذلك لأن الرجال أصبحوا يدركون تدريجيا بوضوح أكبر ما فقدوه نتيجة للالتزام بدور تقليدي للرجل. |
If the disappeared person is included in the lists of any of the Presidential Commissions of Inquiry, the death certificate is even easier to obtain. | UN | وإذا كان الشخص المختفي مدرجا في قوائم أية لجنة من لجان التحقيق الرئاسية، يصبح الحصول على شهادة الوفاة أكثر سهولة. |
Consequently, the administrative processing of entitlements associated with the 100 series appointment is now more manageable. VI. Financial implications | UN | ونتج عن ذلك أن التجهيز الإداري للاستحقاقات المرافقة للتعيينات في إطار المجموعة 100 أصبح الآن أكثر سهولة. |
Yep, that was me. I think you'll find it much more convenient to just get online. | Open Subtitles | أظنك ستجد الدخول على الموقع أكثر سهولة |
It needs to be redesigned, with a view to making it much more user friendly. | UN | وهناك حاجة إلى إعادة تصميمه لجعله أكثر سهولة في الاستخدام. |