"أكثر شفافية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • more transparent in
        
    • more visible in
        
    • more transparent to
        
    As compared to previous processes, the Security Council was more transparent in the selection of the successor to Secretary-General Kofi Annan. UN وبالمقارنة بالعمليات السابقة، كان مجلس الأمن أكثر شفافية في اختيار خليفة الأمين العام كوفي عنان.
    It will facilitate measurement of UNDP performance and make it more transparent in the years to come. UN وهي خطوة من شأنها أن تسهل قياس أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأن تجعله أكثر شفافية في السنوات المقبلة.
    I hope that members of the General Assembly recognize that we have tried to be more transparent in quality as well as in quantity. UN وآمل أن يدرك أعضاء الجمعية العامة بأننا حاولنا أن نكون أكثر شفافية في النوعية كما في الكمية.
    The General Assembly must maintain its universality and be more visible in its decision-making, and the Economic and Social Council must, under a stronger mandate, maintain its role of coordination and follow-up to international conferences, while development partners must continue to honour their commitments. UN ويجب على الجمعية العامة أن تحافظ على عالميتها وتكون أكثر شفافية في عمليات اتخاذ القرار بها كما يجب على المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ظل ولاية أقوى أن يحافظ على دوره في التنسيق والمتابعة للمؤتمرات الدولية، بينما يجب على الشركاء الإنمائيين أن يواصلوا الوفاء بالتزاماتهم.
    To our credit, we have been somewhat successful in making the Council's operations more transparent to the public eye. UN ومن دواعي فخرنا أننا نجحنا بعض الشيء في جعل عمليات المجلس أكثر شفافية في نظر الرأي العام.
    Furthermore, we would like to stress that reform should also include measures that would render the Security Council more transparent in its working methods and, especially, in its decision-making process. UN وبالإضافة إلى ذلك، نود التشديد على أن الإصلاح ينبغي أن يشتمل على تدابير من شأنها أن تجعل المجلس أكثر شفافية في أساليب عمله وبخاصة في عملية صنع القرار.
    We want and need a Council that is more transparent in its procedures, more democratic in its decision-making, more representative in its membership and more responsible. UN إننا نريد بل ونحتاج إلى مجلس أكثر شفافية في إجراءاته، وأكثر ديمقراطية في صنع قراراته، وأكثر تمثيلا في عضويته وأكثر مسؤولية.
    Now, however, it is time to act to restructure the Council so as to make it more representative and equitable, as well as more transparent in its decision-making, thereby strengthening its legitimacy as the guarantor of international peace and security. UN بيد أن الوقت قد حان الآن للتصرف في إعادة هيكلة المجلس لجعله أكثر تمثيلا ومساواة بالإضافة إلى جعله أكثر شفافية في صنع قراره مما يعزز شرعيته بصفته طرفا ضامنا لصون السلم والأمن الدوليين.
    Our delegation views this as a positive and concrete commitment by the Security Council to be more transparent in the execution of its mandate, and we encourage the general membership to take full advantage of these consultations. UN ويعتبر وفدنا هذا التزاماً إيجابياً ملموسا لمجلس الأمن بأن يكون أكثر شفافية في تنفيذ ولايته، ونحن نحث عموم العضوية على الاستفادة الكاملة من هذه المشاورات.
    Furthermore, we would like to stress that reform should also include measures that would make the Security Council more transparent in its working methods, especially in its decision-making processes. UN وعلاوة على ذلك، نود تأكيد أن الإصلاح ينبغي أيضا أن يشمل اتخاذ تدابير تجعل مجلس الأمن أكثر شفافية في أساليب عمله، لا سيما في عمليات صنع القرار فيه.
    Peru welcomes the efforts for openness made over the past year through the holding of more open meetings of the Council on various topics of interest, and hopes that this attitude will continue to prevail in the future so that the Security Council will become more transparent in its work and will consider the points of view of the majority of the States of this Organization. UN وتُرحب بيرو بالجهود الرامية إلى تحقيق الانفتاح التي بُذلت خلال العام الماضي عن طريق عقد الكثير من الجلسات المفتوحة لمجلس الأمن بشأن مختلف الموضوعات ذات الأهمية. ونأمل أن يسود هذا الموقف في المستقبل حتى يُصبح المجلس أكثر شفافية في عمله ومراعاة لوجهات نظر غالبية الدول الأعضاء في المنظمة.
    Furthermore, in line with the positions and the repeated appeals of other Non-Aligned Movement countries, the Lao People's Democratic Republic stresses that, in order to be effective, any Council reform should also include measures to make the Council more transparent in its working methods, especially in its decision-making process. UN وعلاوة على ذلك، وتمشيا مع المواقف والنداءات المتكررة من بلدان حركة عدم الانحياز الأخرى، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤكد، أن أي إصلاح فعال لمجلس الأمن ينبغي أن يشمل أيضا تدابير لجعل المجلس أكثر شفافية في أساليب عمله، وخاصة في عملية اتخاذ القرار.
    We hope that in the Secretary-General's report next year he will be able to report conclusions which will make the Security Council more transparent in methodology, more representative in character, and therefore, in sum, more efficient and effective in its functioning. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتمكن اﻷمين العام في تقريره للعام المقبل من أن ينقل الينا نتائج تجعل من مجلس اﻷمن أكثر شفافية في المنهجية التي يتبعها، وأكثر تعزيزا للطابع التمثيلي فيه، وخلاصة القول، أن يكون بالتالي أكثر كفاءة وفعالية في أداء وظائفه.
    Paradoxically, I submit that, if the Council were to become more transparent in its normal work, it would gain confidentiality where confidentiality matters, as everyone will accept that the Council's work necessarily involves a number of sensitive discussions. UN ومن قبيل المفارقة، أؤكد أنه لو أصبح المجلس أكثر شفافية في عمله الطبيعي، لتمكـَّـن من اكتساب نوع من الخصوصية، التي تكتسي أهمية كبيرة، خصوصـا أن الجميع سيتقبل عندئذ ضرورة أن يتضمن عمل المجلس عددا من المناقشات الحساسة.
    At the same time, the Office was encouraged to be more transparent in the process of prioritization, to share information about the consequences of shortfalls in funding, and to consult more with States, including host countries, on the distribution among pillars and geographic areas. UN وفي الوقت نفسه شُجعت المفوضية على أن تكون أكثر شفافية في عملية تحديد الأولويات، وعلى تبادل المعلومات بشأن نتائج العجز في التمويل، واستشارة عدد أكبر من الدول، بمن فيها الدول المضيفة بشأن توزيع الميزانية على الركائز والمناطق الجغرافية.
    States should permit judicial review of the claims alleging grave violations of domestic and international law, and should be more transparent in their use of drones as a precondition to any meaningful accountability, including by providing information about the legal basis for the use of drones and facts about specific strikes. UN وينبغي للدول أن تتيح المراجعة القضائية للشكاوى المتعلقة بانتهاكات جسيمة مزعومة للقانون المحلي والقانون الدولي، كما ينبغي لها أن تكون أكثر شفافية في استخدامها للطائرات بلا طيار كشرط مسبق لأي مساءلة فعلية، بما في ذلك عن طريق تقديم معلومات عن الأساس القانوني لاستخدام الطائرات بلا طيار ووقائع عن ضربات محددة.
    As the Foreign Minister of Barbados said in her statement in the general debate (see A/59/PV.12), the Council must be made more representative of today's membership of the United Nations, as well as more transparent in its working methods and more democratic in its decision-making. UN وكما قالت وزيرة خارجية بربادوس في بيانها في المناقشة العامة (انظر A/59/PV.12)، لا بد من جعل المجلس أكثر تمثيلا لعضوية الأمم المتحدة اليوم، فضلا عن جعله أكثر شفافية في أساليب عمله وأكثر ديمقراطية في اتخاذه للقرار.
    The Organization must improve its coordination, coherence, consistency and efficiency; the General Assembly must maintain its universality and be more visible in decision-making and in its leadership; and the Economic and Social Council must fulfil its mandate to coordinate and follow up international conferences, avoiding duplication and serving as a yardstick for measuring responsibilities and results. UN ويجب على المنظمة أن تحسن من اتساقها وترابطها وتماسكها وكفاءتها. ويجب على الجمعية العامة أن تحافظ على عالميتها وأن تصبح أكثر شفافية في اتخاذ القرارات وفي قيادتها. ويجب على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستخدم سلطته لتنسيق ومتابعة المؤتمرات الدولية وتجنب الازدواجية، وأن يكون بمثابة المقياس الذي يقيس المسئوليات والنتائج.
    During its presidency, the Namibian delegation continued efforts to make the work of the Security Council more transparent to States Members of the United Nations not members of the Council. UN وواصل الوفد الناميبي، خلال رئاسته للمجلس، جهوده الرامية إلى جعل عمل مجلس الأمن أكثر شفافية في نظر الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    In addition to lightening the International Tribunal's workload, the referral of some cases to the national courts should make the trials more transparent to the local population and make a more effective contribution to reconciliation among the peoples of the Balkans. UN ذلك أن إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية، إضافة إلى تخفيفها عبء العمل عن المحكمة الدولية، من شأنها أن تجعل المحاكمات أكثر شفافية في نظر السكان المحليين وأن تسهم إسهاماً أكثر فعالية في المصالحة بين شعوب البلقان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus