He saw the need for a more solid framework based on a clear, practical agenda and a multi-year mechanism for both action and funding. | UN | ورأى أن هناك ضرورة إلى وجود إطار أكثر صلابة قائم على أساس خطة واضحة وعملية وآلية متعددة السنوات لكل من العمل والتمويل. |
We envisage a more solid relationship between the Organizational Committee and the country-specific configurations, while allowing for the necessary flexibility. | UN | ونحن نتصور علاقة أكثر صلابة بين اللجنة التنظيمية وبين التشكيلات القطرية المحددة فيما تسمح بوجود المرونة اللازمة. |
The point was also made that a more solid and objective legal basis was required for measuring compliance and identifying the degree of violation. | UN | وأشير أيضا إلى ضرورة وضع أساس قانوني أكثر صلابة وموضوعية لقياس الامتثال وتحديد درجة الانتهاك. |
This improved level of knowledge and experience gained from the start-up phase has resulted in firmer planning assumptions. | UN | وأدّى هذا التحسن في مستوى المعرفة والخبرة المكتسبة من مرحلة البدء، إلى وضع افتراضات أكثر صلابة على صعيد التخطيط. |
The low-lying islands and countries of the world deserve a far more robust and accountable response from the international community. | UN | إن الجزر والبلدان الواطئة في هذا العالم تستحق أن يدعمها المجتمع الدولي بشكل أكثر صلابة وأكثر قابلية للمساءلة. |
The challenge is to increase both the supply of, and the demand for, education — as much as possible by 2000, but at least as a more solid basis for greater achievements in the future. | UN | ويتمثل التحدي في زيادة كل من العرض والطلب على صعيد التعليم، بحلول عام ٢٠٠٠ قدر اﻹمكان، على أن يكون ذلك على أقل تقدير بمثابة قاعدة أكثر صلابة لتحقيق إنجازات إضافية في المستقبل. |
Improving the prospects of peace and security in the region would offer a more solid ground for restoring normalcy in Lebanon. | UN | كما ترى أن تحسين آفاق السلم والأمن يوفر أرضية أكثر صلابة لاستعادة الأوضاع السوية في لبنان. |
The International Year of Volunteers has put volunteering on a more solid basis for the years to come. | UN | وقد وضعت السنة الدولية للمتطوعين التطوع على قاعدة أكثر صلابة للسنوات القادمة. |
We are looking forward to the strengthening of this cooperation on more solid and concrete grounds to achieve the common goals and objectives of the two organizations. | UN | ونتطلع قُدما إلى تعزيز هذا التعاون على أسس أكثر صلابة وأهمية لتحقيق الأهداف المشتركة وأهداف المنظمتين. |
The principles, institutions and rights that make peace more solid are a primary consideration. | UN | ومن الاعتبارات اﻷساسية في هذا الصدد المبادئ والمؤسسات والحقوق التي تجعل السلم أكثر صلابة. |
In particular, we need a more solid international front in support of the 1988 United Nations Convention. | UN | ونحتاج خصوصا الى جبهة دولية أكثر صلابة تدعم اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨. |
I'll make the plan more solid when I pitch it to baz and pope. | Open Subtitles | سأجعل الخطة أكثر صلابة عندما أرتديها لباز والبابا. |
I'm hoping you can show them up with something more solid. | Open Subtitles | أنا على أمل أنك تمكنت من الوصول الى شيء أكثر صلابة |
Just when you think a signature doesn't get more solid than that. | Open Subtitles | فقط عندما ظننا ان التوقيع لن يصبح أكثر صلابة |
Poverty reduction-driven policies and social justice achievement shall depend on firmer catalysts and new criteria. | UN | وأن تعتمد سياسات خفض الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية على روافع أكثر صلابة وعلى معايير جديدة. |
He wondered, however, whether the two-year delay decided on by the Commission would not be justified if it would allow the court to be established on a much firmer basis. | UN | إلا أنه تساءل إذا كان يمكن تبرير فترة التأخير البالغة عامين والتي قررتها اللجنة إذا لم تسمح بانشاء المحكمة على أساس أكثر صلابة بكثير. |
Some delegations expressed the view that in this context more robust enforcement mandates would be desirable. | UN | وأعربت وفود عن رأيها في أن من المستصوب في هذا السياق التماس ولايات للإنفاذ تكون أكثر صلابة. |
As mentioned earlier, the Union is a Platform for Muslim Women worldwide, it is a vision for a sounder world order, where conflicts are resolved, and justice, peace and religious tolerance prevail. | UN | والاتحاد، حسب ما سبق ذكره، هو بمثابة محفل للمرأة المسلمة في شتى أرجاء العالم، وهو يجسِّد رؤية تتطلع إلى قيام نظام عالمي أكثر صلابة تُحل فيه النزاعات ويسود فيه العدل والسلام والتسامح الديني. |
The 2009/10 budget reflects an improved level of experience and knowledge on the part of UNSOA, gained from the initial part of the start-up phase and resulting in more firm planning assumptions. | UN | تظهر ميزانية الفترة 2009/2010 تحسن مستوى الخبرة والمعرفة من جانب مكتب دعم البعثة، التي اكتُسبت خلال الجزء الأول من مرحلة بدء التشغيل وأسفرت عن تكوين افتراضات للتخطيط أكثر صلابة. |
Early warning systems must be improved, but we should also consider how to make societies more resilient. | UN | ولا بد أن نعمل على تحسين نظم الإنذار المبكر، ولكننا ينبغي أيضا أن ننظر في كيفية جعل المجتمعات أكثر صلابة. |
As the shock wave races down through the ground, they hit something hard -- much harder than the surrounding rock. | Open Subtitles | بينما تشق الموجة الصدميّة طريقها في الأرض، فإنها تصطدم بشيء صلب، أكثر صلابة من الصخور المحيطة. |
I needed a tougher look, if you know what I mean. | Open Subtitles | أريد مظهراً أكثر صلابة, لو تعرف ماذا أعني |