"أكثر عدلاً وإنصافاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • more just and equitable
        
    • fairer and more equitable
        
    • fairer and more just
        
    It would make the international order more just and equitable and would promote international cooperation. UN فمن شأن مشروع القرار أن يجعل النظام الدولي أكثر عدلاً وإنصافاً وأن يعزز التعاون الدولي.
    :: Funding needs to be committed for policies that support social integration of these groups to promote a more just and equitable society. UN :: ينبغي الالتزام بتمويل السياسات التي تدعم إدماج هؤلاء الفئات اجتماعياً من أجل تعزيز بناء مجتمع أكثر عدلاً وإنصافاً.
    The elimination of poverty was still the policy objective of most Members of the Organization, for it was essential to create a world that was more just and equitable. UN وأضاف أن القضاء على الفقر لا يزال هدف سياسات معظم أعضاء المنظمة، لأنه من الضروري إيجاد عالم أكثر عدلاً وإنصافاً.
    A vibrant and participatory democracy based on the principle of economic cooperation in an environment of solidarity and peace will allow for a more just and equitable distribution of the wealth of nations and of peoples. UN ومن شأن قيام ديمقراطية نابضة بالحياة تقوم على التشارك استناداً إلى مبدإ التعاون الاقتصادي في بيئة يسودها التضامن والسلم من شأنها أن تسمح بتوزيع ثروة الأمم والشعوب على نحو أكثر عدلاً وإنصافاً.
    We are not calling for paternalism towards Africa, but rather equal opportunities as part of a fairer and more equitable international order. UN فنحن لا نطالب بالأبوية حيال أفريقيا، ولكن بالفرص المتكافئة لها، كجزء من نظام عالمي أكثر عدلاً وإنصافاً.
    The community is open to believers and nonbelievers, to those who wish to contribute to a fairer and more just society. UN والعضوية في الجماعة مفتوحة للمؤمنين وغير المؤمنين، وللذين يودون الإسهام في بناء مجتمع أكثر عدلاً وإنصافاً.
    We ask that they pursue a more just and equitable form of development. UN إننا نطالب بأن تأخذ الحكومات بشكل للتنمية أكثر عدلاً وإنصافاً.
    The representative of one regional group commended UNCTAD's role in fostering a more just and equitable world by helping the most vulnerable and marginalized. UN وأشاد ممثل إحدى المجموعات الإقليمية بدور الأونكتاد في تعزيز بلوغ عالم أكثر عدلاً وإنصافاً من خلال مساعدة البلدان الأكثر ضعفاً وتهميشاً.
    The representative of one regional group commended the UNCTAD role in fostering a more just and equitable world by helping the most vulnerable and marginalized. UN وأشاد ممثل إحدى المجموعات الإقليمية بدور الأونكتاد في تعزيز بلوغ عالم أكثر عدلاً وإنصافاً من خلال مساعدة البلدان الأكثر ضعفاً وتهميشاً.
    The Government took them seriously and, in this context, acknowledged the importance of the universal periodic review mechanism and the recommendations derived from it, being aware that they would contribute to a more just and equitable society. UN وقد أخذت الحكومة هذه التحديات على محمل الجد، وسلَّمت، في هذا السياق، بأهمية آلية الاستعراض الدوري الشامل والتوصيات الصادرة عنها، إدراكاً منها بأن هذه التوصيات ستسهم في بناء مجتمع أكثر عدلاً وإنصافاً.
    To be effective, this work should be carried out within a broader gender equality framework that analyses the needs and capacities of girls alongside that of boys, women and men and that mobilizes not just women and girls, but also men and boys around the common goal of a more just and equitable society. UN ولكي يكون هذا العمل فعالاً، ينبغي الاضطلاع به في إطار أوسع للمساواة بين الجنسين يضع تحليلاً لاحتياجات الفتيات وقدراتهن إلى جانب تلك المتعلقة بالفتيان والنساء والرجال ولا يقتصر على تعبئة قدرات النساء والفتيات، بل أيضاً قدرات الرجال والفتيان، لتحقيق هدف مشترك يتمثل في إقامة مجتمع أكثر عدلاً وإنصافاً.
    A vibrant and participatory democracy based on the principle of economic cooperation in an environment of solidarity and peace will allow for a more just and equitable distribution of the wealth of nations and of peoples. UN ومن شأن قيام ديمقراطية نابضة بالحياة تقوم على التشارك استناداً إلى مبدإ التعاون الاقتصادي في بيئة يسودها التضامن والسلم أن يسمح بتوزيع ثروة الأمم والشعوب على نحو أكثر عدلاً وإنصافاً.
    Although the countries of the Group of 77 and China had the largest concentration of people living in extreme poverty, they were also endowed with vast supplies of natural resources. It was therefore time to address that paradox and to work towards a more just and equitable world. UN وقال إنه مع أن بلدان مجموعة الــ77 والصين لديها أكبر تركيز للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع، فإن لديها أيضا ثروات واسعة من الموارد الطبيعية، وقد آن الآوان لإزالة هذا التناقض والعمل نحو عالم أكثر عدلاً وإنصافاً.
    It noted Belize had highlighted the need for further capacity-building and technical assistance in areas such as human rights education, monitoring and reporting, and encouraged the international community to give Belize its full support in its efforts to build a more just and equitable society. UN ولاحظت أن بليز كانت قد شددت على الحاجة إلى مزيد من القدرات والمساعدة التقنية في مجالات من قبيل التثقيف والرصد والإبلاغ في مجال حقوق الإنسان، وشجعت المجتمع الدولي على مد بليز بكل دعمها في جهودها الرامية إلى بناء مجتمع أكثر عدلاً وإنصافاً.
    Emphasizing the necessity to continue strengthening the unity and solidarity among countries of the South, as an indispensable element in the defense of our right to development and for the creation of a more just and equitable international order and for preserving and nurturing the policy space necessary for developing countries to pursue their development objectives; UN وإذ نؤكد على ضرورة مواصلة تعزيز الوحدة والتضامن فيما بين بلدان الجنوب، باعتبار ذلك عنصراً لا غنى عنه في الدفاع عن حقنا في التنمية ومن أجل إقامة نظام دولي أكثر عدلاً وإنصافاً ومن أجل الإبقاء والحفاظ على حيز السياسات الضروري للبلدان النامية سعياً منها إلى تحقيق أهدافها الإنمائية؛
    Emphasizing the necessity to continue strengthening the unity and solidarity among countries of the South, as an indispensable element in the defense of our right to development and for the creation of a more just and equitable international order and for preserving and nurturing the policy space necessary for developing countries to pursue their development objectives; UN وإذ نؤكد على ضرورة مواصلة تعزيز الوحدة والتضامن فيما بين بلدان الجنوب، باعتبار ذلك عنصراً لا غنى عنه في الدفاع عن حقنا في التنمية ومن أجل إقامة نظام دولي أكثر عدلاً وإنصافاً ومن أجل الإبقاء والحفاظ على حيز السياسات الضروري للبلدان النامية سعياً منها إلى تحقيق أهدافها الإنمائية؛
    We invite other parties actively working to establish a more just and equitable social and economic order to engage with us in dialogue about these underlying issues in order to learn from each other and to collectively advance efforts towards these ends. UN وندعو الأطراف الأخرى العاملة بنشاط على إقامة نظام اجتماعي واقتصادي أكثر عدلاً وإنصافاً للمشاركة معنا في حوار بشأن هذه المسائل الأساسية والتعلم من بعضنا البعض، ودفع الجهود بطريقة جماعية نحو تحقيق هذه الغايات.
    45. Actions promoting a more just and equitable economic order conducive to development must be based on consensus and a spirit of cooperation; they must also be guided by the various existing international commitments. In that regard, in the context of the United Nations, Colombia reaffirmed the primary importance of the MDGs as well as the intergovernmental process on financing for development begun in Monterrey. UN 45 - واستطرد قائلاً إن الإجراءات الرامية إلى تعزيز نظام اقتصادي أكثر عدلاً وإنصافاً يؤدّي إلى التنمية يجب أن يستند إلى توافق آراء وإلى روح التعاون؛ ويجب أيضاً أن تسترشد هذه بمختلف الالتزامات الدولية القائمة، وفي هذا السياق، وفي سياق الأمم المتحدة، تعيد كولومبيا التأكيد على الأهمية الرئيسية للأهداف الإنمائية للألفية وكذلك العملية الحكومية الدولية بشأن تمويل التنمية التي بدأت في مونتيري.
    States should also raise awareness and challenge long-entrenched perceptions to help shape public opinion towards fairer and more equitable societies. UN وينبغي للدول أيضاً أن تنشر الوعي وأن تطعن في التصورات الراسخة منذ أمد طويل لكي تساعد في تشكيل الرأي العام من أجل إنشاء مجتمعات أكثر عدلاً وإنصافاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus