"أكثر عرضة للإصابة" - Traduction Arabe en Anglais

    • more vulnerable to
        
    • more susceptible to
        
    • at greater risk
        
    • higher risk
        
    • highly vulnerable
        
    • more likely to be infected
        
    Women and girls are more vulnerable to infection and to the social and economic consequences of the epidemic. UN والنساء والفتيات أكثر عرضة للإصابة بالإيدز والعواقب الاجتماعية والاقتصادية التي تترتب عليه.
    Young people, particularly young women, are more vulnerable to acquiring HIV than prime-age adults. UN والشباب، ولا سيما الشابات، أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من البالغين.
    The practice of child marriage renders girls more vulnerable to contracting HIV. UN ثم إن عادة زواج الأطفال تجعل الفتيات أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Females are more susceptible to non-communicable diseases .The table shows that the number of cases has increased in the last three years. UN والإناث أكثر عرضة للإصابة بالأمراض غير المعدية. ويبين الجدول أن عدد الإصابات ازداد في السنوات الثلاث الأخيرة.
    Contrary to the myths of HIV/AIDS, women who continue to be sexually active as they become older and undergo natural physiological changes, become more susceptible to contracting HIV/AIDS. UN وخلافا للمعلومات الخاطئة المتعلقة بهذا الفيروس، فإن النساء اللواتي يواصلن نشاطهن الجنسي على مر السنين ويتعرضن لتغيرات فيزيولوجية طبيعية يصبحن أكثر عرضة للإصابة لمرض الإيدز.
    Low birth-weight infants have a higher risk of dying before reaching their first birthday and are at greater risk for infection, malnutrition and long-term disabilities, including visual and hearing impairments, learning disabilities and mental retardation. UN واحتمال وفاة الرضع المنخفضي الوزن عند الولادة قبل بلوغهم سنتهم الأولى احتمال كبير، وهم أكثر عرضة للإصابة بالأمراض وسوء التغذية والإعاقات الطويلة الأجل، بما في ذلك الإعاقة البصرية والسمعية، والعجز عن التعلم والتخلف العقلي.
    This has been incorporated taking in to consideration the fact that women are more vulnerable to be infected. UN وأُدرجت هذه المسألة في المبدأ التوجيهي مراعاة لكون النساء أكثر عرضة للإصابة.
    Persons living in poverty are demonstrably more vulnerable to the disease. UN فمن الثابت أن الأشخاص الذين يعانون من الفقر يكونون أكثر عرضة للإصابة بالمرض.
    That makes them more vulnerable to transmission from their partners and to coercion and sexual violence. UN وذلك يجعلهن أكثر عرضة للإصابة بالمرض بنقله من شركائهن، وأكثر عرضة للقسر والعنف الجنسي.
    The numbers are likely to rise since biological and social factors make them more vulnerable to infection than men or boys. UN ويـُحتمل أن ترتفع أعدادهن لأن عوامل بيولوجية واجتماعية تجعلهن أكثر عرضة للإصابة من الرجال والفتيان.
    Young women are more vulnerable to HIV infection owing to a complex interplay of physiological factors and gender inequality. UN والشابات أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية نتيجة لتفاعل معقد بين العوامل الفسيولوجية وعدم المساواة بين الجنسين.
    Mass displacement resulting from continuing hostilities severely hindered children's access to education and made them more vulnerable to malnutrition and disease. UN وتسبب التشرد الجماعي الناجم عن استمرار الأعمال القتالية في إعاقة حصول الأطفال على التعليم إعاقة شديدة وجعلهم أكثر عرضة للإصابة بسوء التغذية وبالمرض.
    This relationship is cyclical: women experiencing violence are more vulnerable to HIV, and women with HIV become more vulnerable to violence. UN وهذه الصلة دوّارة: فالنساء اللائي يتعرضن للعنف أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أكثر ميلاً للتعرض للعنف.
    36. Indigenous peoples often suffer marginalization and are thus more vulnerable to HIV infection. UN 36 - غالبا ما تعاني الشعوب الأصلية من التهميش، وتكون، بالتالي، أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Well, if he had a first generation device, he would've been more susceptible to attack. Open Subtitles ليس الطعام. إذا كان لديه جهاز الجيل الأول , لكان أكثر عرضة للإصابة.
    Forced sex with infected men places younger women and girls at risk physiologically because they are more susceptible to tears and abrasions along the walls of the vagina, allowing the virus to spread more easily. UN وتعرّض ممارسة الجنس بالإكراه مع رجال مصابين بالمرض النساء والفتيات الأصغر سنا للخطر فسيولوجيا لأنهن أكثر عرضة للإصابة بتمزقات وسحجات على طول جدران المهبل، مما يسمح للفيروس بالانتشار بسهولة أكثر.
    Financially dependent women are more susceptible to HIV infection and forced into widow inheritance, polygamous unions, transactional sex and abusive relationships. UN فالنساء غير المستقلات مالياً هن أكثر عرضة للإصابة بعدوى الفيروس ويُرغمن على قبول ممارسة وراثة الأرامل والقران القائم على تعدد الزوجات والجنس لأغراض تجارية والعلاقات التعسفية.
    Protection against STIs is a related and vitally important issue, since such diseases make men and women more susceptible to HIV. UN وتعتبر بذلك الحماية من الأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي قضية ذات صلة بالموضوع وبالغة الأهمية، حيث أن هذه الأمراض تجعل الرجال والنساء أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Low birth-weight infants have a higher risk of dying before reaching their first birthday and are at greater risk for infection, malnutrition and long-term disabilities, including visual and hearing impairments, learning disabilities and mental retardation. UN واحتمال وفاة الرضع المنخفضي الوزن عند الولادة قبل بلوغهم سنتهم الأولى احتمال كبير، وهم أكثر عرضة للإصابة بالأمراض وسوء التغذية والإعاقات الطويلة الأجل، بما في ذلك الإعاقة البصرية والسمعية، والعجز عن التعلم والتخلف العقلي.
    52. On the subject of the radiation exposure of children during medical procedures, he said that despite the lack of broadly available data, the analysis completed by the Scientific Committee indicated that children were generally at greater risk of tumour induction than adults, although levels of radiosensitivity varied depending on the type of tumour. UN 52 - وتحدث عن تعرض الأطفال للإشعاع أثناء خضوعهم لعمليات جراحية، فقال إنه بالرغم من الافتقار إلى بيانات متاحة على نطاق واسع، يشير التحليل الذي أنجزته اللجنة العلمية إلى أن الأطفال هم عموما أكثر عرضة للإصابة بأورام من غيرهم من البالغين وإن تباينت مستويات التأثر بالإشعاع حسب نوع كل ورم من الأورام.
    Adolescent girls are at a higher risk of anaemia and of later experiencing related complications during pregnancy and childbirth. UN والمراهقات أكثر عرضة للإصابة بفقر الدم ومعاناة ما يتصل بذلك لاحقا من مضاعفات أثناء الحمل والولادة.
    Those strategies provide for a number of measures in terms of organizational, legal, preventive and rehabilitation measures among various groups of highly vulnerable populations. UN وتنص تلك الاستراتيجيات على اتخاذ عدد من التدابير من النواحي التنظيمية والقانونية الوقائية وتدابير إعادة التأهيل وسط مجموعات سكانية متنوعة هي أكثر عرضة للإصابة.
    Younger women are even more vulnerable and data suggests that girls of 15 to 24 years of age are eight times more likely to be infected with HIV than boys in the same age range. UN والنساء الأصغر سنا أكثر عرضة للإصابة وتشير البيانات إلى أن الفتيات بين 15 و 24 سنة أكثر عرضة ثماني مرات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الصبية في نفس الفئة العمرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus