He is lucid and can communicate verbally, but became more violent. | Open Subtitles | هو واضح، ويمكن أن التواصل لفظيا، لكنه أصبح أكثر عنفا. |
The trend has been that international terrorists are employing more violent means of carrying out terrorist acts. | UN | وتمثَّل الاتجاه السائد في استخدام الإرهابيين الدوليين لأساليب أكثر عنفا في تنفيذ أعمالهم الإرهابية. |
Evidence suggested that mothers were more violent than fathers. | UN | وتشير الدلائل إلى أن الأمهات أكثر عنفا من الآباء. |
This upgrading includes more violent, degrading and humiliating forms of sexual activities, and this demand is being fed new women and children daily. | UN | ويشمل هذا التطور أشكالا أكثر عنفا وانحطاطا ومذلة من الأنشطة الجنسية، ويغذى هذا الطلب بنساء وأطفال جدد كل يوم. |
As stated in the Special Committee's report, settler behaviour had become more violent and aggressive during the period under review. | UN | وطبقا لما جاء في تقرير اللجنة الخاصة، أصبح سلوك المستوطنين أكثر عنفا وعدوانية خلال الفترة التي يجري استعراضها. |
Another more violent clash occurred at the site later in the day. | UN | ووقع صدام آخر أكثر عنفا في المكان في وقت لاحق من ذلك اليوم. |
Other students and administrative staff intervened when things threatened to become more violent, and the students were released. | UN | وتدخل طلاب آخرون وموظفون إداريون عندما أنذرت اﻷمور بأن تصبح أكثر عنفا وأطلق سراح الطالبين. |
Unfortunately, however, we have witnessed a series of situations all over the world that have given rise to a more violent and insecure international environment. | UN | إلا أنه مما يؤسف له أننا نشهد سلسلة من الحالات في جميع أنحاء العالم أدت إلى سيادة مناخ دولي أكثر عنفا وقلقلة. |
But as his rhetoric got more violent... and he became more combative with the Clave... we started to worry. | Open Subtitles | ولكن عندما أن خطابه اصبح أكثر عنفا أصبح عدائي اكثر مع المجلس بدأنا نقلق |
They're not as big as cars, but they're faster and way more violent. | Open Subtitles | انها ليست كبيرة مثل السيارات، لكنها أسرع و وسيلة أكثر عنفا. |
Our job is to report the news, not make it more violent. | Open Subtitles | مهمتنا هي تغطية الأخبار، لا جعلها أكثر عنفا. |
- So, okay, so it needs to be more violent. | Open Subtitles | - إذن، حسنا، لذلك يجب أن يكون أكثر عنفا. |
So I have to find something even more violent. | Open Subtitles | لذا لا بد لي من العثور على شيء أكثر عنفا. |
The pleasure was more violent than making love. | Open Subtitles | كان من دواعي سروري أكثر عنفا من صنع الحب. |
'Very slowly, almost an embrace rather than a collision,'then these objects get bigger and their gravity gets bigger, the speed gets higher, and it gets more violent. | Open Subtitles | ببطئ جدا ، هو تقريبا عناق اكثر منه إصطدام ثمّ تكبر هذه الأجسام وبالتالى جاذبيتها تكبر تصبح السرعة أعلى ويصبح أكثر عنفا |
Nor is there anything to suggest that purchasers have become more violent since the prohibition was introduced. This is viewed as a myth by both police and women who have left prostitution. | UN | ولا يوجد أيضا ما يدل على أن المشترين أصبحوا أكثر عنفا منذ بدء سريان الحظر، وهو ما تعتبره الشرطة، وكذلك النساء اللائي تركن ممارسة البغاء، اعتقادا خاطئا. |
However, this wing serves as a protected space and some prisoners manage to remain there for years, paying not to be sent to cells that are more violent and dangerous. | UN | ولكن هذا الجناح يُعد منطقة محمية وقد تمكن بعض السجناء من البقاء هناك لسنوات ويدفعون المال لكي لا يودعون في زنزانات أكثر عنفا وخطورة. |
The Ombudsman reported that those acts were followed by even more violent attacks in September 2008. | UN | وأفاد أمين المظالم بأنه أعقب تلك الأفعال هجمات أكثر عنفا في أيلول/سبتمبر 2008. |
Your reference to the Jews might have been more violent. | Open Subtitles | نزعتك إلى اليهود يمكن أن يكون أكثر عنفا |
They put "We're not Gonna Take it" in the "15 Obscene" by violence and was no more violent than the Declaration of Independence. | Open Subtitles | وضعوا "نحن لن أعتبر" في "15 البذيئة" بسبب العنف وليس أكثر عنفا من إعلان الاستقلال. |