"أكثر عنفا" - Traduction Arabe en Anglais

    • more violent
        
    He is lucid and can communicate verbally, but became more violent. Open Subtitles هو واضح، ويمكن أن التواصل لفظيا، لكنه أصبح أكثر عنفا.
    The trend has been that international terrorists are employing more violent means of carrying out terrorist acts. UN وتمثَّل الاتجاه السائد في استخدام الإرهابيين الدوليين لأساليب أكثر عنفا في تنفيذ أعمالهم الإرهابية.
    Evidence suggested that mothers were more violent than fathers. UN وتشير الدلائل إلى أن الأمهات أكثر عنفا من الآباء.
    This upgrading includes more violent, degrading and humiliating forms of sexual activities, and this demand is being fed new women and children daily. UN ويشمل هذا التطور أشكالا أكثر عنفا وانحطاطا ومذلة من الأنشطة الجنسية، ويغذى هذا الطلب بنساء وأطفال جدد كل يوم.
    As stated in the Special Committee's report, settler behaviour had become more violent and aggressive during the period under review. UN وطبقا لما جاء في تقرير اللجنة الخاصة، أصبح سلوك المستوطنين أكثر عنفا وعدوانية خلال الفترة التي يجري استعراضها.
    Another more violent clash occurred at the site later in the day. UN ووقع صدام آخر أكثر عنفا في المكان في وقت لاحق من ذلك اليوم.
    Other students and administrative staff intervened when things threatened to become more violent, and the students were released. UN وتدخل طلاب آخرون وموظفون إداريون عندما أنذرت اﻷمور بأن تصبح أكثر عنفا وأطلق سراح الطالبين.
    Unfortunately, however, we have witnessed a series of situations all over the world that have given rise to a more violent and insecure international environment. UN إلا أنه مما يؤسف له أننا نشهد سلسلة من الحالات في جميع أنحاء العالم أدت إلى سيادة مناخ دولي أكثر عنفا وقلقلة.
    But as his rhetoric got more violent... and he became more combative with the Clave... we started to worry. Open Subtitles ولكن عندما أن خطابه اصبح أكثر عنفا أصبح عدائي اكثر مع المجلس بدأنا نقلق
    They're not as big as cars, but they're faster and way more violent. Open Subtitles انها ليست كبيرة مثل السيارات، لكنها أسرع و وسيلة أكثر عنفا.
    Our job is to report the news, not make it more violent. Open Subtitles مهمتنا هي تغطية الأخبار، لا جعلها أكثر عنفا.
    - So, okay, so it needs to be more violent. Open Subtitles - إذن، حسنا، لذلك يجب أن يكون أكثر عنفا.
    So I have to find something even more violent. Open Subtitles لذا لا بد لي من العثور على شيء أكثر عنفا.
    The pleasure was more violent than making love. Open Subtitles كان من دواعي سروري أكثر عنفا من صنع الحب.
    'Very slowly, almost an embrace rather than a collision,'then these objects get bigger and their gravity gets bigger, the speed gets higher, and it gets more violent. Open Subtitles ببطئ جدا ، هو تقريبا عناق اكثر منه إصطدام ثمّ تكبر هذه الأجسام وبالتالى جاذبيتها تكبر تصبح السرعة أعلى ويصبح أكثر عنفا
    Nor is there anything to suggest that purchasers have become more violent since the prohibition was introduced. This is viewed as a myth by both police and women who have left prostitution. UN ولا يوجد أيضا ما يدل على أن المشترين أصبحوا أكثر عنفا منذ بدء سريان الحظر، وهو ما تعتبره الشرطة، وكذلك النساء اللائي تركن ممارسة البغاء، اعتقادا خاطئا.
    However, this wing serves as a protected space and some prisoners manage to remain there for years, paying not to be sent to cells that are more violent and dangerous. UN ولكن هذا الجناح يُعد منطقة محمية وقد تمكن بعض السجناء من البقاء هناك لسنوات ويدفعون المال لكي لا يودعون في زنزانات أكثر عنفا وخطورة.
    The Ombudsman reported that those acts were followed by even more violent attacks in September 2008. UN وأفاد أمين المظالم بأنه أعقب تلك الأفعال هجمات أكثر عنفا في أيلول/سبتمبر 2008.
    Your reference to the Jews might have been more violent. Open Subtitles نزعتك إلى اليهود يمكن أن يكون أكثر عنفا
    They put "We're not Gonna Take it" in the "15 Obscene" by violence and was no more violent than the Declaration of Independence. Open Subtitles وضعوا "نحن لن أعتبر" في "15 البذيئة" بسبب العنف وليس أكثر عنفا من إعلان الاستقلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus