"أكثر فاعلية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • more effective in
        
    • more active role in
        
    • more effective role in
        
    • more proactive role in
        
    • more active in
        
    • more effectively in
        
    • more actively in
        
    • more active way of
        
    As a market mechanism, it has been more effective in reducing mitigation costs than contributing to sustainable development and green technology transfer. UN وباعتبارها آلية سوقية، فقد كانت أكثر فاعلية في تقليص تكاليف التخفيف منها في المساهمة في التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا الخضراء.
    Have cooperative arrangements become more effective in supporting South - South integration and development? UN هل أصبحت الترتيبات التعاونية أكثر فاعلية في دعم التكامل والتنمية بين بلدان الجنوب؟
    International agencies seem more effective in reacting to humanitarian crises, but are wholly inadequate in assisting affected countries in the aftermath of conflicts. UN فالوكالات الدولية تبدو أكثر فاعلية في الاستجابة للأزمات الإنسانية، إلا أنها غير قادرة تماما على مساعدة البلدان المتضررة فيما بعد الصراعات.
    The regional bureaux should play a more active role in implementing the Eight Point Agenda and allocating funds. UN وعلى المكاتب القطرية أن تضطلع بدور أكثر فاعلية في تنفيذ خطة الثماني نقاط وتخصيص الأموال.
    President Museveni called on the Security Council to play a more active role in the Great Lakes region. UN وطلب الرئيس موسيفيني من مجلس الأمن أن يضطلع بدور أكثر فاعلية في منطقة البحيرات الكبرى.
    The international community can and must play a more effective role in this regard. UN ويستطيع المجتمع الدولي بل ويجب عليه أن يقوم بدور أكثر فاعلية في هذا الصدد.
    Finally, the European Union would like to see the coordinators play a more proactive role in leading the informal consultations, limiting the length of statements and preparing draft resolutions. UN وأخيرا، يود الاتحاد الأوروبي أن يرى قيام المنسقين بدور أكثر فاعلية في تولي قيادة المشاورات غير الرسمية، والحد من طول البيانات وإعداد مشاريع القرارات.
    Finally, the Institute should attempt to formulate a model grievance procedure that is more effective in dealing with prisoners’ grievances. UN وأخيراً ينبغي للمعهد أن يحاول صياغة إجراء نموذجي للتظلم يكون أكثر فاعلية في النظر في تشكيات السجناء.
    The Mission reorganized structures, resources and working methodology, enabling it to become more effective in achieving its mandate. UN وأعادت البعثة تنظيم الهياكل والموارد ومنهجية العمل، بما مكنها من أن تصبح أكثر فاعلية في تحقيق ولايتها.
    Action to make the various components of the social safety net more effective in reaching low-income people with a view to providing adequate benefits and thus creating a significant impact; UN جعل عناصر شبكة الأمان أكثر فاعلية في الوصول إلى الفقراء لتقديم مزايا كافية بحيث تحدث تأثيراً ملموساً؛
    Combined with weak capabilities, that even-handed approach had proved more effective in preventing peace than in enforcing it. UN وقد أثبت هذا النهج غير المنحاز، مقترنا بقدرات واهية، أنه أكثر فاعلية في منع إقامة السلام منه في تحقيقه.
    Conversely, when production improves, there are gains on other fronts, such as the ability of women to learn and secure decent work in order to become more effective in the community, and a decrease in corruption and bribery. UN وعلى العكس من ذلك، فعندما يتحسّن الإنتاج، تبرز مكاسب على أصعدة أخرى، مثل قدرة المرأة على التعلم، وتأمين العمل اللائق لتصبح أكثر فاعلية في المجتمع المحلي، وتدني الفساد والرشوة.
    By shifting the focus to implementation of recommendations already agreed upon, it should be possible to ensure that future efforts will be more effective in bringing genuine relief and protection to civilians in armed conflict. UN ومن خلال الانتقال بتركيزنا إلى تنفيذ التوصيات المتفق عليها بالفعل، سيكون من الممكن ضمان أن تكون الجهود المبذولة مستقبلا أكثر فاعلية في توفير الإغاثة والحماية بصورة حقيقية للمدنيين أثناء الصراع المسلح.
    The availability of microfinance institutions varied greatly, and they seemed to be more effective in rural areas with a higher population density. UN وكانت مؤسسات التمويل الصغيرة متوفرة بدرجات متفاوتة تفاوتا كبيرا، كما أنها بدت أكثر فاعلية في المناطق الريفية ذات الكثافة السكانية العالية.
    The regional bureaux should play a more active role in implementing the Eight Point Agenda and allocating funds. UN وعلى المكاتب القطرية أن تضطلع بدور أكثر فاعلية في تنفيذ خطة الثماني نقاط وتخصيص الأموال.
    PCAR promotes both social and academic development of the student by giving the student a more active role in the process of learning. UN وتعزز هذه العملية كلا من النماء الاجتماعي والأكاديمي للطلبة إذ تمكّنهم من أداء دور أكثر فاعلية في سياق التعلّم.
    I also count on members of the Technical Support Committee to play a more active role in the implementation of the Framework in their respective countries, with support from the Office of my Special Envoy. UN وإني أعتمد أيضا على أعضاء لجنة الدعم التقني في أن تضطلع بدور أكثر فاعلية في تنفيذ إطار العمل في بلدانهم، بدعم من مكتب مبعوثي الخاص.
    The outcome of the Assembly's deliberations on this issue can have a far- reaching impact on the United Nations ability to play a more effective role in the economic and social areas. UN إن نتائج مداولات الجمعية حول هذه القضية قد يكون لها تأثير بعيد المدى على قدرة اﻷمم المتحدة على القيام بدور أكثر فاعلية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    All Member States must pay their contributions on time and in full in order to ease the Organization's financial crisis and enable it to play a more effective role in the protection of human rights. UN ويجب أن تدفع جميع الدول اﻷعضاء اشتراكاتها في حينه وبالكامل لتخفيف اﻷزمة المالية التي تمر بها المنظمة ولتمكينها من القيام بدور أكثر فاعلية في حماية حقوق اﻹنسان.
    26. The Secretariat is requested to play a more proactive role in communicating to States parties the Committee's guidelines with regard to the page limitations applicable to reports and responses. UN 26 - ويطلب إلى الأمانة العامة أن تؤدي دورا أكثر فاعلية في نقل المبادئ التوجيهية للجنة إلى الدول الأطراف فيما يتعلق بحدود عدد الصفحات المطبّق على التقارير والردود.
    Women are becoming more active in protecting their rights and well-being. UN وأصبحت المرأة أكثر فاعلية في حماية حقوقها ورفاهيتها.
    The Special Rapporteur was encouraged to learn that the law reform proposed by the Minister of Justice also included consideration of how to approach domestic violence more effectively in law. UN واستمدت المقررة الخاصة التشجيع حين علمت أن الاصلاح القانوني الذي اقترحه وزير العدل يشمل أيضاً النظر في كيفية تناول العنف المنزلي على نحو أكثر فاعلية في القانون.
    From this perspective, the World Trade Organization, to the establishment of which the African countries contributed, should help those countries to participate more actively in the new international economic system. UN ومن هذا المنظور، ينبغي لمنظمة التجارة العالمية، التي أسهمت في إنشائها البلدان الافريقية، أن تساعد تلك البلــدان علــى المشاركة بشكـل أكثر فاعلية في النظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    The Department pursued a more active way of using traditional media, such as radio broadcasting, and new electronic media; it is also developing a more effective news-gathering and delivery system. UN وسلكت اﻹدارة سبيلا أكثر فاعلية في استخدام وسائط اﻹعلام التقليدية مثل البث اﻹذاعي ووسائط اﻹعلام الالكترونية الجديدة؛ كما تقوم حاليا بوضع نظام يتسم بدرجة أكبر من الفاعلية لجمع اﻷخبار وإيصال الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus