"أكثر فعالية وأكثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • more effective and more
        
    • more efficient and
        
    • even more effective and
        
    Rather, it is our duty to create a Security Council that is more effective and more truly representative of the world in which we live today. UN بل حري بنا أن نخلق مجلس أمن يكون أكثر فعالية وأكثر تمثيلا حقا للعالم الذي نعيش فيه اليوم.
    Our Governments are concerned to see a more effective and more efficient United Nations. UN وحكوماتنا مهتمة بأن ترى اﻷمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر مقدرة.
    We can contribute to making peacebuilding initiatives more effective and more suited to realities on the ground through external material support. UN ويمكن أن نسهم في جعل مبادرات بناء سلام أكثر فعالية وأكثر ملاءمة للحقائق على أرض الواقع من خلال الدعم المادي الخارجي.
    A better division of work between the two most important organs will make the Organization as a whole more effective and more efficient. UN إن تحسين تقسيم العمل بين أهم هيئتين فيها سيجعل المنظمة ككل أكثر فعالية وأكثر كفاءة.
    But the task of making public administration more efficient and more transparent takes time and resources. UN ولكن مهمة جعل الإدارة العامة أكثر فعالية وأكثر شفافية تستغرق وقتا وموارد.
    His delegation hoped that its initiative would help to make UNIDO an even more effective and viable organization. UN وأعرب عن أمله في أن تساعد هذه المبادرة على جعل اليونيدو منظمة أكثر فعالية وأكثر قدرة على البقاء.
    The United Nations needs to be reformed if the Organization is to be more effective and more democratic. UN تحتاج الأمم المتحدة إلى الإصلاح إذا كان للمنظمة أن تصبح أكثر فعالية وأكثر ديمقراطية.
    Let me stress that the informal consultations will be convened for the sole purpose of exploring whether or not the membership would be able to find common ground to make our work more effective and more relevant. UN واسمحوا لي أن أشدد على أن الغرض الوحيد من عقد هذه المشاورات غير الرسمية هو استكشاف ما إذا كان بوسع الأعضاء التوصل إلى أرضية مشتركة تكفل أن يكون عملنا أكثر فعالية وأكثر صلة بالواقع.
    We pledge to rapidly strengthen the United Nations in order to make it more effective and more credible. UN ونتعهد بأن نعزز على وجه السرعة الأمم المتحدة لكي نجعلها أكثر فعالية وأكثر مصداقية.
    There is also a need to review the Council's functioning and its working methods in order to make them more effective and more transparent. UN وهناك أيضا حاجة إلى إعادة النظر في أداء المجلس لوظائفه وأساليب عمله لجعلها أكثر فعالية وأكثر شفافية.
    The United Nations must be able to adjust so as to become more effective and more successful in addressing the challenges at hand. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تكون قادرة على تكييف نفسها حتى تصبح أكثر فعالية وأكثر نجاحا في مواجهة التحديات القائمة.
    Human Rights Watch noted that prevention efforts tend to be more effective and more sustainable where local communities are invested and involved. UN و أشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن جهود المنع تكون عادةً أكثر فعالية وأكثر استدامةً في الحالات التي يجري فيها استثمار طاقات المجتمعات المحلية وإشراكها.
    Secondly, the Commission should improve its working methods to become more effective and more strategic, especially in view of the possible inclusion of new countries on its agenda. UN ثانيا، ينبغي للجنة أن تحسِّن أساليب عملها لتصبح أكثر فعالية وأكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي، لا سيما نظرا لاحتمال إدراج بلدان جديدة في جدول أعمالها.
    However, the lack of more effective and more comprehensive national and international measures against the easy availability of illicit arms provides an impetus to terrorist organizations to continue on a path of violence. UN إلا أن عدم توفر تدابير وطنية ودولية أكثر فعالية وأكثر شمولا لمكافحة التوفير السهل للأسلحة غير المشروعة يوفر دفعة للمنظمات الإرهابية لمواصلة السير على طريق العنف.
    Since the establishment of the Open-ended Working Group, Turkey, like many others, has been an advocate of comprehensive reform that would provide the international community with a more effective and more representative Council. UN منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية، ما فتئت تركيا، شأنها في ذلك شأن العديد من البلدان الأخرى، تدافع عن الإصلاح الشامل الذي من شأنه أن يوفر للمجتمع الدولي مجلسا أكثر فعالية وأكثر تمثيلا.
    I have personally been involved in the reform of the intergovernmental machinery of the United Nations for many years, which gives rise to my conviction that serious efforts are required, indeed, to make the intergovernmental machinery more effective and more efficient. UN وقد شاركت شخصيا في إصلاح الآلية الحكومية الدولية للأمم المتحدة خلال العديد من الأعوام، مما يجعلني مقتنعا بأنه ينبغي بذل جهود جدية، في الواقع، لجعل الآلية الحكومية الدولية أكثر فعالية وأكثر كفاءة.
    The Agency has recently undertaken several initiatives to strengthen its technical cooperation programme and to make it more effective and more relevant to sustainable development. UN وقد اضطلعت الوكالة مؤخرا بعدد من المبادرات لتعزيز برنامجها للتعاون التقني وجعله أكثر فعالية وأكثر اتصالا بالتنمية المستدامة.
    We welcome the steps that have already been taken to make the operations of the Council more effective and more transparent, and now urge their appropriate institutionalization. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذت فعلا لجعل عمليات المجلس أكثر فعالية وأكثر شفافية، ونحث اﻵن على إضفاء الطابع المؤسسي المناسب عليها.
    Initiatives including the revised Secretary-General's bulletin, the umbrella letter of understanding and the performance and accountability framework have made the Fund more effective and more accountable. UN وأضحى الصندوق أكثر فعالية وأكثر خضوعا للمساءلة بفضل المبادرات المتخذة، بما فيها نشرة الأمين العام المنقحة ورسالة التفاهم الإطارية وإطار الأداء والمساءلة.
    It may include, for example, producing goods through recycling when that is more efficient, and more environmentally friendly, than producing the same goods with primary resources and methods. UN وهي قد تتضمن على سبيل المثال إنتاج سلع من خلال إعادة التدوير عندما يكون ذلك أكثر فعالية وأكثر صداقة للبيئة بدلاً من إنتاج نفس السلع باستخدام الموارد والطرق الأساسية.
    The field support machinery must be made more efficient and cost-effective through continued support for the global field support strategy. UN ويتعين جعل آلية الدعم الميداني أكثر فعالية وأكثر جدوى من حيث التكلفة، وذلك من خلال الاستمرار في مؤازرة الجهود لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    115. The Security Council's adoption of resolution 1051 (1996) on an export/ import mechanism for Iraq and its implementation will make the system of ongoing monitoring and verification even more effective and fully operational. UN ١١٥ - إن اتخاذ مجلس اﻷمن للقرار ١٠٥١ )١٩٩٦( بشأن آلية رصد الصادرات/الواردات بالنسبة للعراق وتنفيذه سوف يجعل نظام الرصد والتحقق المستمرين أكثر فعالية وأكثر كمالا من الناحية التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus