"أكثر فعّالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • more effective
        
    The performance of the field offices was a key to delivering more effective technical cooperation. UN وإن أداء المكاتب الميدانية أساسي من أجل إقامة تعاون تقني أكثر فعّالية.
    She also asked what had been done to evaluate the successes and failures of earlier policies and strategies so that the new policy could be made more effective. UN وسألت أيضاً ماذا عُمِلَ لتقييم نقاط نجاح وفشل السياسات والاستراتيجيات السابقة، لجعل السياسة الجديدة أكثر فعّالية.
    This requires the establishment of an adequate and comprehensive approach to jurisdiction, the aut dedere aut judicare principle -- which requires that an accused person is either extradited or prosecuted -- and more effective extradition procedures. UN ويتطلب هذا إرساء نهج شامل وكاف إزاء الولاية القضائية وتطبيق مبدأ إما التسليم وإما المحاكمة، الذي يقتضي إما تسليم المتهم أو محاكمته، كما يتطلب ذلك أيضا اعتماد إجراءات أكثر فعّالية لتسليم المجرمين.
    more effective and complete analysis: traditional poverty analyses based their judgements on income and economic indicators alone. UN ● تحليل أكثر فعّالية واستكمالاً: استندت أحكام التحاليل التقليدية للفقر إلى مؤشرات الدخل والمؤشرات الاقتصادية دون غيرها.
    Such figures were a clear demonstration of the fact that UNIDO had become more effective and efficient. UN وتؤكد هذه الأرقام بوضوح حقيقة أنَّ اليونيدو أصبحت أكثر فعّالية وكفاءة.
    it's not only cheaper but actually more effective than kind of the traditional approach and a lifetime of drugs. Open Subtitles وهذا نتيجة للأعتراف بأنهما ليسا فقط أأمن وأقل تكلفة، بل في الواقع أكثر فعّالية من أي نوع من المقاربات التقليدية،
    As deterrents go, I can think of none more effective. Open Subtitles بينما روادع تَذْهبُ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعتقدَ لا شيئ أكثر فعّالية.
    As an example, the provision of legal advice and support to each of the three convention secretariats would be combined into a common legal service composed of three persons that could provide more effective legal support to each secretariat. UN وكمثال على ذلك أن توفير المشورة القانونية والدعم لكل أمانة اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث سوف يجمع في خدمة قانونية مشتركة تتألف من ثلاث أشخاص مما يمكن معه تقديم دعم قانوني أكثر فعّالية لكل أمانة.
    As an example, the provision of legal advice and support to each of the three convention secretariats would be combined into a common legal service composed of three persons that could provide more effective legal support to each secretariat. UN وكمثال على ذلك أن توفير المشورة القانونية والدعم لكل أمانة اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث سوف يجمع في خدمة قانونية مشتركة تتألف من ثلاث أشخاص مما يمكن معه تقديم دعم قانوني أكثر فعّالية لكل أمانة.
    The Medium-term Strategy places strong and renewed emphasis on UNEP operating to become a more effective, efficient and results-focused entity, through: UN وتسند الإستراتيجية المتوسطة الأجل تأكيدا متجددا وقويا على عمل اليونيب ليتحول إلى كيان أكثر فعّالية وكفاءة وتركيزا على النتائج من خلال:
    Fourthly, Switzerland is taking more effective account of the specific rights and needs of children in its international cooperation activities, including those related to good governance, gender equality and human security. UN رابعا، تراعي سويسرا بصورة أكثر فعّالية ما للأطفال من حقوق واحتياجات في أنشطتها على صعيد التعاون الدولي، بما في ذلك شر الأنشطة المتعلقة بالحكم الرشيد والمساواة بين الجنسين والأمن البشري.
    2. Escaping the poverty trap: National and international policies for more effective poverty reduction in LDCs UN 2- الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعّالية في أقل البلدان نمواً
    This will facilitate more effective and efficient mainstreaming of gender in all programmes and activities in the above areas. UN وهذا من شأنه أن ييسر إدراج القضايا الجنسانية بصورة أكثر فعّالية وكفاءة في صُلب جميع البرامج والأنشطة في المجالات المذكورة أعلاه.
    This requires the establishment of a uniform and comprehensive approach to jurisdiction, the aut dedere aut judicare rule -- which requires that an accused is either extradited or prosecuted -- and more effective extradition procedures. UN وهذا يتطلب إرساء نهج شامل إزاء السلطة القضائية وتطبيق قاعدة التسليم أو المقاضاة، التي تقتضي تسليم المتهم أو محاكمته. ويتطلب ذلك أيضا اعتماد إجراءات أكثر فعّالية لتسليم المجرمين.
    The crucial issue is whether the establishment of additional, completely standalone secretariats, along the lines of the Basel Convention Secretariat, is the most appropriate model or whether other options for organizing the functions of the three convention secretariats on more coordinated and integrated lines would constitute a more effective approach. UN وتتمثل القضية الأساسية فيما إذا كان إنشاء أمانات أخرى ومستقلة تماما على نسق أمانة اتفاقية بازل هو أنسب النماذج أو إذا كانت خيارات تنظيم مهام أمانات الاتفاقيات الثلاث على أسس أكثر تنسيقاً وتكاملاً يشكل نهجاً أكثر فعّالية.
    The crucial issue is whether the establishment of additional, completely standalone secretariats, along the lines of the Basel Convention Secretariat, is the most appropriate model or whether other options for organizing the functions of the three convention secretariats on more coordinated and integrated lines would constitute a more effective approach. UN وتتمثل القضية الأساسية فيما إذا كان إنشاء أمانات أخرى ومستقلة تماما على نسق أمانة اتفاقية بازل هو أنسب النماذج أو إذا كانت خيارات تنظيم مهام أمانات الاتفاقيات الثلاث على أسس أكثر تنسيقاً وتكاملاً يشكل نهجاً أكثر فعّالية.
    Such informal consultations offered States members the opportunity to become more involved in the work of the Committee, to define more effective guidelines for its work and to discuss meeting preparations, thereby encouraging more active participation by their national authorities. UN وأتاحت هذه المشاورات غير الرسمية للدول الأعضاء فرصة المشاركة على نحو أوثق في أعمال اللجنة، وتحديد توجهاتها بفعالية أكبر، ومناقشة الأعمال التحضيرية للاجتماعات، وهذا ما شجع على مشاركة سلطاتها الوطنية على نحو أكثر فعّالية.
    6. Since the fifth inter-committee meeting, the treaty bodies had continued to discuss and implement innovative approaches to harmonize working methods aimed at rendering the treaty body system more effective as a whole. UN 6 - منذ الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان، واصلت الهيئات المنشأة بمعاهدات مناقشة وتنفيذ نهج مبتكرة لمواءمة أساليب العمل تهدف إلى جعل نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات ككل أكثر فعّالية.
    The Medium-term Strategy sets out the next phase in the evolution of UNEP as it becomes a more effective, efficient and results-focused entity, meeting the expectations of Governments and its stakeholders in responding to global environmental challenges and opportunities. UN وتحدد الاستراتيجية المتوسطة الأجل المرحلة القادمة في تطور اليونيب مع تحوله إلى كيان أكثر فعّالية وكفاءة وتركيزا على النتائج، يحقق تطلعات الحكومات وأصحاب المصلحة في الاستجابة للتحديات والفرص البيئية في العالم.
    Building on its continuing efforts to become a more effective, efficient and results-focused organization, UNEP will put in place the necessary institutional mechanisms to achieve the objectives set out in chapter three. UN 85 - سيقيم اليونيب، بالارتكاز على جهوده المستمرة لأن يصبح منظمة أكثر فعّالية وكفاءة وتركيزا على النتائج، الآليات المؤسسية اللازمة لتحقيق الأهداف الواردة في الفصل الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus