"أكثر قابلية للتنبؤ به" - Traduction Arabe en Anglais

    • more predictable
        
    These measures will provide more predictable funding to the Agency. UN ومن شأن هذه التدابير أن توفر للوكالة تمويلا أكثر قابلية للتنبؤ به.
    The need for more predictable funding raises a number of complex issues. UN وتثير الحاجة إلى تمويل أكثر قابلية للتنبؤ به عددا من المسائل المعقدة.
    more predictable funding of United Nations operational activities should be pursued. UN وينبغي السعي لتوفير التمويل الذي يكون أكثر قابلية للتنبؤ به للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    The multilateral trading system has become more predictable and transparent in these areas where the absence of international consensus and workable rules and procedures had given rise to frequent trade tensions and disputes. UN وأصبح نظام التجارة المتعدد اﻷطراف أكثر قابلية للتنبؤ به وأكثر شفافية في المجالات التي كان غياب توافق اﻵراء الدولي والقواعد واﻹجراءات العملية قد أثار فيها كثيرا من التوترات والمنازعات التجارية.
    The system had become more predictable and transparent, and this had to a large extent been reflected in implementing legislation. UN وقد أصبح النظام أكثر قابلية للتنبؤ به وأكثر شفافية، وقد انعكس ذلك بقدر كبير في تشريعات التنفيذ.
    It is important for ASEAN to work with its dialogue partners and other regional States to evolve a more predictable and constructive pattern of political and security relationships in the Asia-Pacific. UN ومن اﻷهمية للرابطة أن تعمل مع شركائها في الحوار ومع سائر دول المنطقة على تطوير نسق للعلاقات السياسية واﻷمنية في آسيا والمحيط الهادئ يكون أكثر قابلية للتنبؤ به.
    It is also important that a formula be developed to establish a more predictable financial basis for the peace-keeping operations. UN ومن المهم أيضا وضع صيغة ﻹرساء أساس مالي أكثر قابلية للتنبؤ به لعمليات حفظ السلام.
    80. Development cooperation needs to be more predictable and less volatile. UN 80 - يتعين أن يكون التعاون الإنمائي أكثر قابلية للتنبؤ به وأقل عرضة للتقلب.
    The application of hourly and financial limits by the Tribunal has been found more predictable than the hourly rate system and has resulted in lower legal costs. UN وقد تبين أن تطبيق المحكمة لحدود عدد الساعات والحدود المالية هو نظام أكثر قابلية للتنبؤ به من النظام القائم على معدل الأجر في الساعة، وقد أدى إلى انخفاض التكاليف القانونية.
    The Chairman expressed concern over the funding situation of the Office and appealed to delegations to facilitate a more predictable and stable level of funding for UNHCR's programmes. UN وأعرب الرئيس عن القلق إزاء حالة التمويل في المفوضية وناشد الوفود أن تيسر تمويلاً لبرامج المفوضية يكون أكثر قابلية للتنبؤ به ومتسّماً بمزيد من الاستقرار.
    He hoped that, as a result of the triennial comprehensive policy review, funding for operational activities for development would become more predictable and demand-driven. UN وأعرب عن الأمل في أن يصبح تمويل الأنشطة التنفيذية للتنمية، نتيجة الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات، أكثر قابلية للتنبؤ به ومدفوعاً بالطلب.
    It emphasizes that coordination of humanitarian assistance within the United Nations system is a mandate of the Secretary-General and that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should benefit from adequate and more predictable funding. UN ويؤكد أن تنسيق المساعدة الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة هي من المهام المندرجة في ولاية الأمين العام، وأن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ينبغي أن يفيد من التمويل الكافي على نحو أكثر قابلية للتنبؤ به.
    The behaviour of negotiating parties would then become more predictable, so reducing uncertainty and promoting an atmosphere of mutual trust, thereby enhancing the effectiveness of negotiations and serving the interest of all States, large and small. UN وعندئذ يصبح سلوك اﻷطراف المتفاوضة أكثر قابلية للتنبؤ به بصورة تقلل من الغموض وتعزز مناخ الثقة المتبادلة وتزيد من فعالية التفاوض في خدمة مصالح الجميع صغارا وكبارا.
    There is a continuing challenge to provide more predictable and sustained funding in situations of transition from relief to development resources. UN وهناك تحد يتمثل في مواصلة توفير تمويل أكثر قابلية للتنبؤ به وأكثر استدامة في حالات الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى التنمية.
    Together with WHO, we will engage with foreign policy makers to identify where foreign policy engagement can add critical value for achieving a permanent, fair, efficient, transparent and more predictable global framework. UN وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، سوف نشارك مع صانعي السياسة الخارجية لتحديد أين يمكن لمشاركة السياسة الخارجية أن تضيف قيمة حيوية لتحقيق إطار عالمي دائم يتسم بالإنصاف والكفاءة ويكون أكثر قابلية للتنبؤ به.
    81. more predictable and additional resource availability for trade-related capacity-building, particularly for EIF, has to be ensured. UN 81 - ينبغي كفالة توفير الموارد المتصلة ببناء القدرات في مجال التجارة على نحو أكثر قابلية للتنبؤ به وبشكل إضافي، وخاصة بالنسبة للإطار المعزز المتكامل.
    81. more predictable and additional resource availability for trade-related capacity-building, particularly for EIF, has to be ensured. UN 81- ينبغي كفالة توفير الموارد المتصلة ببناء القدرات في مجال التجارة على نحو أكثر قابلية للتنبؤ به وبشكل إضافي، وخاصة بالنسبة للإطار المعزز المتكامل.
    42. As stated above, after the World Summit on Sustainable Development, the Commission adopted a multi-year programme of work, the intention of which was to make the agenda more predictable, to allow time for better preparation for the sessions and to promote increased engagement of stakeholders at all levels. UN 42 - وكما ذكر أعلاه، في أعقاب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، اعتمدت اللجنة برنامج عمل متعدد السنوات كان القصد منه جعل جدول الأعمال أكثر قابلية للتنبؤ به بغية إتاحة متسع من الوقت للإعداد للدورات بشكل أفضل وتعزيز الانخراط المتزايد للجهات المعنية على جميع الصعد.
    10. UNHCR has also worked to play a more predictable role in the planning, coordination and delivery of protection in refugee emergencies together with its partners. UN 10- وعملت المفوضية كذلك على الاضطلاع بدور أكثر قابلية للتنبؤ به في مجال التخطيط للحماية وتنسيقها وتقديمها في حالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين، بالتعاون مع شركائها.
    51. The need for additional and more predictable public financing -- in particular to finance the response to climate change -- has led to a search for new and innovative sources of international public financing, complementing traditional aid. UN 51 - وقد أدت الحاجة إلى تمويل عمومي إضافي أكثر قابلية للتنبؤ به - لا سيما من أجل تمويل سبل الاستجابة لتغير المناخ - إلى البحث عن مصادر جديدة وابتكارية للتمويل الدولي العمومي، بحيث يكمل المساعدة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus